Университет XXI века: научное измерение

«Университет XXI века: научное измерение» – 2023 242 животных часто хуманизируют, они разговаривают и живут такой же жизнью, что и люди, здесь Гарнер указывает на возможную расовую дискриминацию [4]. Когда волк просит подойди красную шапочку поближе из-за того, что он плохо видит используется выражение « optically challenged » – «с нарушением зрения», лексическая единица, исключающая дискриминацию людей с физиче- скими недостатками [4]. Смягчение дискриминации людей с физическими недостатками прослежива- ется также и в следующем эпизоде, когда красная шапочка говорит о большом носе своей бабушки. Тогда главная героиня уточняет, что «… only relatively, of course, and certainly attractive in its own way », то есть он по-своему привлекателен [4]. Из слова « woodsman » – дровосек, убрали часть «man», назвав его «woodchopper-person», сделав его гендерно-нейтральным [4]. Но опять же в нашей истории дровосек предпочитает, чтобы его звали « log-fuel technician » – «мастер по заготовке дров» [4]. Гарнер здесь использует лексические единицы, поднимающие престиж профессии. Более того несчастный дровосек, примчавшийся на помощь красной ша- почке, был обвинен в предвзятом отношении к людям и дискриминации людей по признаку пола, гендера или вида: « Sexist! Speciesist! » [4]. Якобы он, как муж- чина, ущемляет права женщин и волков, вмешиваясь в их ссору, и предполагая, что без помощи мужчины они не справятся. Подводя итог, можно сказать, что безусловно, обсуждение столь поляризо- ванной и национально опосредованной проблемы в формате сказки, легко узна- ваемой и понятной широкой публике, гарантировало Гарнеру доступ к большой и разнообразной аудитории. Неоднозначность значения понятия политкоррект- ность и борьба за его определение послужили Гарнеру идеальным фоном для са- тирического переписывания детских сказок. Литература 1. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. М. : Слово, 2000. 2. Шарапова И. В., Кобенко Ю. В. История возникновения понятия «political correctness» и способы его интерпретации // Вестн. ТГПУ. 2014. № 10 (151). С. 46–50. 3. Beard H., Cerf C. The Official Politically Correct Dictionary and Handbook. N. Y. : Villard, 1995. P. 195. 4. James Finn Garner, Politically Correct Bedtime Stories. Modern Tales for our Life and Times. N. Y. : Macmillan, 2004. P. 93 5. Sarah Lyall, Booknotes: Oh, So Politically Correct Bedtime Stories, Or, How to Write a Best Seller. New York Times. 1994. P. 16. 6. American Literature : Little Red Riding Hood. URL: https://americanlitera- ture.com/childrens-stories/little-red-riding-hood (дата обращения: 16.11.23).

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=