Университет XXI века: научное измерение

«Университет XXI века: научное измерение» – 2023 234 Н. Е. Булаева Тульский государственный педагогический университет им. Л. Н. Толстого ЛИНГВОСТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ НАЗВАНИЙ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ (на материале современной британской прозы) Аннотация. Настоящая статья посвящается особенностям названий художественных произведений. Название художественного произведения как элемент сильной позиции явля- ется своего рода ключом к пониманию основного содержания текста. В статье рассматрива- ются их языковые особенности, определяется их смысловая нагрузка. Рассматриваемые назва- ния являются заголовками коротких рассказов, которые отобраны из сборника современных британских рассказов. Ключевые слова: художественный текст, стилистика декодирования, сильная позиция текста, название художественного произведения. Одним из ключевых понятий стилистики декодирования является понятие выдвижения (foregrounding). Исследователями выделяется ряд элементов выдви- жения, при этом важная роль отводится элементам сильной позиции текста: заглавию, эпиграфу, прологу, зачину и концовке художественного текста [1]. В рамках настоящей статьи остановимся на исследовании лингвостилистиче- ских особенностей названий художественных произведений, которые являются обязательным элементом прозаического текста. Заголовок произведения выпол- няет большое количество функций, что связано с тем, что посредством заглавия актуализируются фактически все текстовые категории. Существуют разные клас- сификации и типологии названий, например, по структурному признаку, по содер- жательному признаку, согласно их стилистическим особенностям и т. д. Обратимся к конкретным примерам. В качестве фактического материала отобраны некоторые заглавия коротких рассказов, которые входят в сборник «Новая антология британских рассказов (на английском языке)» составителем которого является К. Хьюитт. Отметим, что все произведения написаны британ- скими авторами-современниками и отображают самые разные проблемы, кото- рые, несомненно, актуальны в современном мире: конфликт поколений, одино- чество, стремление к осуществлению мечты, предательство и покаяние. Обратимся к короткому рассказу под названием «Reach» писательницы Р. Сейфферт. В качестве заглавия используется лексическая единица – много- значный глагол, заглавие по своей структуре односоставное, проспективного типа, поскольку акцентируют внимание читателя на главном концепте, подго- тавливая его к дальнейшему раскрытию темы. Рассматриваемое произведение фокусирует внимание читателя на конфликте в семье, на сложных взаимоотно- шениях между матерью и ее семилетней дочерью. Отсыл к заголовку произведе- ния осуществляется в первом абзаце рассказа, девочка пропускает уроки в школе, и, по словам учительницы, «She is not an easy child to reach, Mrs. Bell» [2, с. 150]. Читатель понимает, что в данном тексте глагол «reach» используется

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=