Университет XXI века: научное измерение

Русский язык и отечественная литература. Теория и дидактическая практика 217 Б. В. Черенкова Тульский государственный педагогический университет им. Л. Н. Толстого КАТЕГОРИЯ ВИДА ГЛАГОЛА В КОНТЕКСТЕ НАЦИОНАЛЬНО ОРИЕНТИРОВАННОГО ОБУЧЕНИЯ РКИ Аннотация. В статье рассматривается проблема изучения вида русского глагола ино- странными учащимися. Приводятся примеры семантико-грамматических совпадений при вы- ражении аспектуально-темпоральных значений глагольных форм в русском языке и ряде ино- странных языков. Автор приходит к выводу о целесообразности использования национально ориентированного подхода для объяснения и закрепления данной грамматической темы в ино- язычной аудитории. Ключевые слова: глагол, категория вида, русский язык как иностранный, национально ориентированное обучение, аспектуально-темпоральные значения. Практика обучения русскому языку как иностранному наглядно демонстри- рует сложности, которые испытывают иностранные обучающиеся при усвоении материала, связанного с понятием вида русского глагола. Категория вида отно- сится к числу наиболее трудных грамматических тем, в связи с чем представля- ется целесообразным привлечение в качестве методического инструментария обучающих приемов, предполагающих опору на родной язык учащихся. Категория вида в русском языке связана с передачей таких оппозитивных значений, как целостность-фрагментарность, завершённость-незаконченность, ограниченность-неограниченность, общее-конкретное, однократность-много- кратность, протяжённость-кратковременность и пр. Действие, обозначаемое гла- голом того или иного вида, предстает с точки зрения его распределения во вре- мени. Глаголы несовершенного вида передают значение протекания действия в тот или иной временной промежуток, его процессуальности, или его повторяе- мости, перманентности. Семантическое значение глаголов совершенного вида, напротив, включает семы временной ограниченности, завершённости, результа- тивности действия. Несмотря на то что во многих языках категория вида отсутствует, анализ грамматических особенностей глагола в русском языке, выполненный с учётом сопоставления глагольных форм русского как изучаемого языка и глагольных форм родного языка учащегося, обнаруживает ряд совпадений в передаче ука- занных значений, что может быть использовано в раскрытии данной граммати- ческой темы в иноязычной аудитории. Обратимся к примерам. В английском языке значения, передаваемые видовременными формами русского глагола, выражаются посредством категорий залога и времени. При со- поставлении аспектуально-темпоральных значений английского и русского гла- гола наблюдаются, в частности, следующие соответствия:

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=