Университет XXI века: научное измерение

Научная конференция научно-педагогических работников, аспирантов, магистрантов ТГПУ им. Л. Н. Толстого 290 Итак, безусловно, метафора является ведущим стилистическим средством создания образности художественного текста, в рассматриваемых примерах ис- пользовались именные метафоры, которые ярко «прорисовывали» особенности персонажей. Проанализированные метафоры переводятся при помощи приема замены и полного соответствия. Литература 1. Мальцев В. А. Учебное пособие по аналитическому чтению. – Минск : Вышейш. школа, 1980. 2. Никитин М. В. Основания когнитивной семантики : учеб. пособие. – СПб. : Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2003. 3. Английский язык. Курс перевода / Л. Ф. Дмитриева [и др.]. – М., 2005. 4. Henry O. The Gift of the Magi [Электронный ресурс] // English Through Reading = Английский через чтение : учеб. пособие / Т. Ю. Дроздова, В. Г. Ма- илова, В. С. Николаева. – СПб. : Антология, 2012. – C. 183–188. – URL: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=213309 (дата обращения: 29.11.2022). 5. Генри О. Дары волхвов [Электронный ресурс]. – URL: https://www.litres.ru/ vilyam-genri/dary-volhvov-48821320/chitat (дата обращения: 29.11.2022). 6. Maugham W. Somerset The Ant and the Grasshopper : пособие по развитию навыков устной речи: (на английском языке). – М. : Высш. школа, 1967. – С. 19–22. 7. Моэм У. С. Стрекоза и муравей [Электронный ресурс]. – URL: https://www.litmir.me/br/?b=134936 (дата обращения: 29.11.2022).

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=