Университет XXI века: научное измерение

Научная конференция научно-педагогических работников, аспирантов, магистрантов ТГПУ им. Л. Н. Толстого 286  алогизмом (смешное заключается в абсурдности определенной ситуации);  использованием иронии, сарказма и сатиры. С методической точки зрения обучение чтению юмористического текста должно строиться по стандартным этапам: дотекстовый, текстовый и после- текстовый этапы [1, с. 94]. При этом работа над каждым из этапов имеет свою специфику. Для дотекстового этапа учитель может подготовить несколько шуток или анекдотов, связанные с главной темой произведения. Эти задания выполняются наряду с различными лексико-грамматическими заданиями, которые помогут учащимся снять трудности во время чтения. Во время второго этапа учитель может акцентировать внимание на средствах и приемах юмористического, задавать вопросы, касающиеся содержания, уде- ляя особое внимание юмористическим и ироническим деталям. Учащиеся должны понимать, каким образом создается юмористический эффект, какой прием используется в определенной части произведения. Послетекстовый этап связан с выходом в устную или письменную речь. Учащиеся могут рассказать историю от лица персонажа, придумать произве- дению альтернативную концовку или написать похожий рассказ со своими шутками, опираясь не только на фабулу произведения, но и на собственное чувство юмора. Англоязычные юмористические произведения могут также использоваться как для работы в классе, так и для внеклассного или внеурочного чтения. Осо- бое значение имеет то, что большую часть времени учащиеся будут работать самостоятельно. Тем не менее, им необходимо усвоить основную мысль произ- ведения, понять юмористическую составляющую, что необходимо учитывать при разработке методических материалов для внеклассного чтения. Таким образом, преимущество англоязычных юмористических произведе- ний над текстами других жанров заключается в следующем:  более позитивная подача материала, отвечающая психологическим по- требностям учащихся;  повышение мотивации учащихся путем поднятия настроения и устране- ния скучного изложения материала;  воспитание нравственно-этичных норм в учащихся;  чтение юмористических произведений помогает в развитии креатив- ности, так как для понимания комического учащимся необходимо использовать воображение;  знакомство с национальными особенностями англоязычного юмора вно- сит вклад в развитие социокультурной компетенции. Изучая англоязычные юмористические произведения, учащиеся начнут лучше понимать различные средства создания комического, различные приемы, что повысит их общекультурную компетенцию. Литература 1. Соловова Е. Н. Методика обучения иностранным языкам: базовый курс : пособие для студентов пед. вузов и учителей. – М. : АСТ, 2010. – С. 94–95.

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=