Университет XXI века: научное измерение
Научная конференция научно-педагогических работников, аспирантов, магистрантов ТГПУ им. Л. Н. Толстого 284 ПРЕИМУЩЕСТВА АНГЛОЯЗЫЧНОГО ЮМОРИСТИЧЕСКОГО ТЕКСТА ПРИ ОБУЧЕНИИ ЧТЕНИЮ УЧАЩИХСЯ СТАРШЕЙ ШКОЛЫ В. И. Борзикова Тульский государственный педагогический университет им. Л. Н. Толстого Аннотация. В статье анализируются методические особенности англо- язычного юмористического произведения при обучении чтению в средней и стар- шей школе. Чтение рассматривается как сложный процесс, требующий тща- тельного отбора материала, поэтапной организации и методического обеспече- ния. Произведения с юмористической составляющей создают благоприятную атмосферу на уроке, повышают мотивацию учащихся, вносят вклад в формиро- вание социокультурной компетенции и имеют воспитательное значение. Ключевые слова: юмористический текст, английский язык в средней и старшей школе, обучение чтению. Актуальность данной темы обусловлена необходимостью совершенство- вания такого речевого вида деятельности, как чтение в старших классах школы. Объектом нашего исследования является обучение чтению в старшей школе. Предмет исследования – преимущества юмористического произведения при обучении чтению в старшей школе. Чтение – один из четырех видов речевой деятельности, который считается рецептивным и подразумевает когнитивное восприятие и анализ письменной речи. Одной из важных методических проблем является отбор текстов для обу- чения чтению в школе. Рассмотрим методические особенности использования для этой цели юмористических текстов. Юмор – понятие сложное и многогранное. Можно сказать, каждый человек имеет свое личное представление о том, что смешно, и наоборот, что неуместно в определенных ситуациях. Особенно сильно на различия в восприятии влияет возраст [4, с. 77]. Поэтому подобрать подходящий материал для учащихся средней и старшей школы может быть сложной задачей для учителя, так как возникает закономерное явление “конфликт поколений” (англ. the generation gap). Даже молодой педагог может столкнуться с проблемой непонимания со стороны учащихся старшей школы, так как возрастная разница в несколько лет уже существенно влияет на мировосприятие людей. Кроме того, юмор имеет культурно-специфические черты. Англоязычный юмор отличается от русского, таким образом, учащиеся могут не знать разли- чия и нюансы комического в англоязычных произведениях [3, с. 34]. Несмотря на это, существует то общее в юморе, что могут разделить педа- гог и его учащиеся. Задача учителя – не только развить у учащихся умение чте- ния, но и помочь им сориентироваться в особенностях англоязычного юмора. Для обучения чтению необходимо полноценное текстовое произведение, содержащее сюжетную линию, которая состоит из завязки, развития сюжета, кульминации и развязки. С нашей точки зрения, этим требованиям в наиболь-
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=