Университет XXI века: научное измерение
Проблемы современной английской филологии и методики преподавания английского языка 291 Фразеологические единицы являются трансляторами национально-культур- ной информации, отражающими дух, обычаи, традиции и историко-культурный опыт определенного народа. Как отмечает Д. Г. Мальцева, “овладеть фразеологией иностранного языка – значит добиться высокой степени владения языком, т. к. фразеология является одним из наиболее сложных аспектов изучения иностранного языка” [5, с. 158]. Поэтому, употребление фразеологических единиц способствует достижению углубленного уровня владения иноязычной коммуникативной деятельностью, где у учащихся предусматривается максимальная близость их высказываний к истинной англоязычной речи. Как показывает практика профильного обучения английскому языку, боль- шинство учащихся редко используют фразеологические единицы в своей речи и зачастую не могут перевести их без помощи словаря. В этой ситуации речь учащихся может выглядеть слишком “академической”, лишенной эмоциональ- ной окраски. Недостаточное владение фразеологическими единицами суще- ственно затрудняют выполнение важных коммуникативных задач при обучении английскому языку, в особенности, возникают трудности в достижении аутен- тичного уровня владения языком, что противоречит целям профильного обуче- ния иностранным языкам. Изучение фразеологических единиц является сложным, постепенным и дли- тельным процессом. В этой связи, следует отметить, что на сегодняшний день проблема обучения фразеологическим единицам на уроках является актуальным направлением в методике преподавания иностранным языкам. Данный факт свя- зан с тем, что знание фразеологических единиц позволяет расширить активный лексико-фразеологический запас обучающихся, способствует адекватному пони- манию иноязычной речи и правильному употреблению этих единиц в соответ- ствии с различными речевыми ситуациями. Принимая во внимание, что фразеологические единицы входят в лексиче- ский состав языка, обучение фразеологизмам следует осуществлять по принци- пам формирования лексических навыков. По определению Т. И. Скрипниковой, под лексическим навыком нужно понимать «интуитивно правильное образова- ние и употребление слова данного языка в соответствии с его нормами в экспрес- сивной (устной и письменной речи) и правильное понимание его в рецептивной (письменной и устной) речи» [6, с. 30]. Эффективным способом усвоения фразеологической единицы английского языка является ее поэтапное освоение. Н. Д Гальскова и Н. И. Гез предлагают следующие этапы по работе с лексико-фразеологическим материалом: «1) пер- вичная презентация и семантизация лексических единиц; 2) первичное закрепле- ние; 3) развитие речевых умений свободного употребления в процессе построе- ния собственных речевых высказываний» [2, с. 296–297]. Этап первичной презентации и семантизации фразеологических единиц за- ключается в демонстрации языковой формы единиц, объясняются значение и особенности употребления фразеологических единиц в различных ситуациях, а при необходимости – проводится этимологический анализ. На данном этапе
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=