Университет XXI века: научное измерение

Актуальные проблемы отечественной литературы и лингвистики 343 ных газет, журналов, выступлений руководителей компартии, и для передовых и официальных статей в других изданиях» [1, с. 408]. Напр.: « Огромная роль принадлежит нашей печати в деле воспитания человека коммунистического общества. Советская печать – самая демократическая в мире, у нее сотни тысяч корреспондентов – рабочих, колхозников, представителей интеллиген- ции. «Все большее значение приобретают дальнейшее улучшение работы с письмами трудящихся, всемерное совершенствование ее форм и методов в свете требований XXV съезда КПСС», – говорится в постановлении ЦК КПСС, принятом в канун Дня печати» [7, с. 1]. Языка идеологии становится неотъемлемой частью и научного стиля: напр., цитаты из речей лидеров коммунистической партии, политическая тер- минология являются обязательным элементом композиции научных текстов разных жанров: « Известно, что В. И. Ленин, до предела загруженный государст- венными и партийными делами, находил время, чтобы заниматься вопросами развития русского литературного языка. <…> В заметке «Об очистке русско- го языка Ленин писал: «Русский язык мы портим. Иностранные слова употреб- ляем без надобности. Употребляем их неправильно. К чему говорить «дефек- ты», когда можно сказать недочеты или недостатки, пробелы » [4, с. 189]. Не менее яркая черта данного периода – влияние официально-делового стиля (канцелярского языка) на все сферы речевой практики. Канцеляризмы за- крепляются в публицистическом стиле, встречаются в научных и художествен- ных текстах и активно внедряются даже в разговорный язык. Для канцелярско- го стиля второй половины XX века свойственно многословие, «создание со- ставных наименований (головной убор, жилая площадь), использование гла- гольно-именных описательных оборотов (служить причиной, поставить во- прос)» [1, с. 411]. Напр.: « Та же лепка сухого благородного лица, те же усы и бородка, тот же самый головной убор » [5]. Во второй половине XX в. обозначаются новые темы и герои в литературе, что существенным образом определяет язык и стиль художественных произве- дений. В данном случае можно говорить о наметившемся процессе демократи- зации языка художественной литературы, поскольку писатели отходят от сло- жившихся ранее принципов повествования, когда на первый план так же вы- двигался критерий соответствия сюжета, системы персонажей, а значит, и язы- ка идеологическим установкам партии. Рассказывая правду о войне, представители так называемой «лейтенант- ской прозы», используют максимально достоверный язык. Для их стиля харак- терно отсутствие бравурных речей. Авторы внимательны к деталям, часто ужасным, что и определяет общий языковой строй произведений: широкое ис- пользование разговорных конструкций, элементов солдатского жаргона, про- сторечных и грубо-просторечных единиц, военной терминологии, бытовизмов, оборотов немецкой речи, развитой системы тропов с отрицательной коннотаци- ей тематической группы «война», «смерть» и пр. Напр.: « – Ага, матери твоей черт! Ага!.. Он успел это крикнуть и плашмя упасть в угол могилы , где ле- жали шинели, и успел вспомнить, что то место в танке, куда он попал бутыл- кой, называется репицей ...» [2].

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=