Университет XXI века: научное измерение

«Университет XXI века: научное измерение» – 2020 168 Режу-Без-Ножа. Фамилия Достабль ассоциируется с глаголом достать и оформляется по аналогии с английским суффиксом - able . Английское слово dibber не имеет такого значения, но сам персонаж словно подтверждает свою фамилию: это торговец, который может достать все и всех. Windle Poons (Ветром Сдумс) – имя умершего волшебника, который из-за отставки Смерти не мог отойти в мир иной. Возможно, первая часть авторского окказионализма Windle была образована от слов wind (ветер) candle (свеча), а вторая часть Poons обозначает звук порыва ветра или задувания свечи. Рус- ский вариант имени является субстантивированным окказиональным словосо- четанием с подчинительной связью (тот, кого сдуло ветром) с добавлением форманта - умс (по аналогии с бумс ). Такой вариант перевода представляется нам вполне оправданным: волшебник был ветреным и упрямым человеком, жизнь его окончилась, сдулась ветром, словно пламя свечи. Таким образом, в рамках данной статьи мы проанализировали только са- мые яркие примеры окказиональных антропонимов Т. Пратчетта и способы их передачи на русский язык. Имена персонажей содержат меткую характеристику героев, которую необходимо отразить в переводе. Проведенный сопостави- тельный анализ антропонимов в оригинале показал, что переводчик Н. Берден- ников стремится к достижению адекватного и эквивалентного перевода, приме- няя семантический или смешанный перевод. Транскрибирование или трансли- терирование используется только в случае с «неговорящими» именами, когда онимы не имеют внутренней формы. Литературы 1. Давыдова, М. М. Особенности перевода окказиональных топонимов (на материале романа Т. Пратчетта «Мрачный жнец») / М. М. Давыдова // Лич- ность в языковом и культурном пространстве. – Волгоград: Абсолют, 2020. – С. 159–164. 2. Ермолович, Д. И. Имена собственные на стыке языков и культур / Д. И. Ермолович. – М.: Р. Валент, 2001. 3. Пратчетт, Т. Мрачный жнец / Т. Пратчетт; Пер. Н. Берденникова. – М., 2017. 4. Pratchett, T. Reaper man / T. Pratchett. – L.: Corgi, 2012.

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=