Университет XXI века: научное измерение

«Университет XXI века: научное измерение» – 2019 450 них могут говорить еще на своем родном языке [6, 134]. Далее С. Липперт, ссы- лаясь на исследования Клайна, который утверждал, что в 2003 году только 14,6 % населения Австралии являлось билингвальным, отмечает тенденцию к дальнейшему сокращению числа билингвалов [6, с. 134–135]. С. Липперт ис- следовала этот вопрос также на европейской почве и выявила интересный факт, что, согласно переписи населения в Швейцарии, проводимой в 2010 году, лишь 16 процентов населения считает себя билингвальным. Данное обстоятельство позволило ей сделать вывод, что «...даже в Швейцарии, стране, в которой четы- ре официальных национальных языка, большинство людей в совершенстве владеет лишь одним. Результат переписи 2010 показал, что Швейцария являет- ся многоязычным государством (почти) без граждан, говорящих на несколь- ких языках!» [6, с. 135]. Спорным является также вопрос относительно того, следует ли считать билингвалами людей, говорящих на диалекте. Данную проблему следует рас- сматривать на фоне пока не решенного вопроса о статусе диалектов вообще. Известно, что в лингвистике существует две основные точки зрения на диалек- ты: как на самостоятельные языки либо как на варианты языка. Некоторые лингвисты, оценивая количество билингвалов в мире, придер- живаются правила золотой середины. Так, Д. Эльснер и Й-У. Кэсслер полагают, что приблизительно половина населения в мире является билингвальным [4, с. 8]. Причем число билингвалов различается по территориям. Европейская комиссия установила, что приблизительно 56 % населения из 25 стран Европы наряду со своим родным языком владеет также еще одним языком, на котором может осуществлять коммуникацию. В США этот процент гораздо ниже и со- ставляет только 18–20 %. При этом самое большое число билингвалов выявле- но там среди выходцев из Азии и Африки. Подводя итог вышесказанному, отметим, что проблемы, затрагиваемые в дан- ной статье, не имеют однозначных решений и требуют дальнейшего изучения. Литература 1. Bhatia, Tej & William Ritchie, (2004). The Handbook of Bilingualism. Blackwell Handbooks in Linguistics. Malden, MA: Wiley. 2. Bloomfield, Leonard (1933). Language. New York: Holt, Rinehart and Winston. 3. Chilla, Solveig & Fox-Boyer, Annette (2012). Zweisprachigkeit/Bilingualität. Ein Ratgeber für Eltern. 1. Auflage. Idstein: Schulz-Kirchner Verlag GmbH. 4. Elsner, Daniela & Keßler, Jörg-U. (Hrsg.) (2013). Bilingual Education in Primary School. Aspects of Immersion, CLIL, and Bilingual Modules. Tübingen: Narr Verlag. 5. Haugen, Einar (1969). The Norwegian Language in America: a study in bilin- gual behavior. 2. Auflage. Bloomington; London: Indiana U.P. 6. Lippert, Susanna (2013). Erhalt oder Verlust der schwachen Sprache in bilin- gualen Familien? In: Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht. 18.1. (Apr.): 132–145. 7. Mackey, William (1970). A Typology of Bilingual Education. In: Foreign Language Annals, Volume 3, Issue 4, May, S. 596–606.

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=