Университет XXI века: научное измерение

Актуальные проблемы языкового образования. Лингвистические аспекты 383 альной языковой игры в рекламном слогане широко применяется не только за рубежом, но и в России. Примером является рекламный слоган чая Tess: Угощай tess . Мы рассмотрели рекламные слоганы компаний, которые еще не вышли на мировой рынок. Теперь рассмотрим рекламный слоган компании, из- вестной по всему миру. Примером является рекламный слоган газированного напитка Fanta: Fanta stic taste. Глядя на этот рекламный слоган, потребитель по- нимает, что рекламируемый газированный напиток фантастический. Транс- креация рекламного слогана на русский язык сохраняет цветовыделение: Fanta стический вкус. Обратим внимание, что выделенное цветом название то- вара не было переведено, так как название данного газированного напитка из- вестно по всему миру именно на английском языке. Теперь рассмотрим транс- креацию такого вида визуальной языковой игры, как контаминация. Контами- нация представляет собой соединение частей слов с целью создания нового, объединяющего их значения, слова. Контаминацию относят к визуальной язы- ковой игре, так как рекламный слоган, содержащий контаминацию, всегда со- провождается характеризующим его изображением, чтобы потребитель понял описываемое в рекламном слогане явление. Примером является рекламный слоган жевательных конфет Skittles: Catch a Skittlespox, содержащий контами- нацию Skittles и chichenpox. Транскреация англоязычного рекламного слогана на русский язык также передает данный вид визуальной языковой игры: Зара- зись Skittlesтрянкой (контаминация Skittles и ветрянки) [3, с. 424]. Приведенные выше примеры относились к передаче таких видов визуаль- ной языковой игры, как цветовыделение и контаминация. Теперь рассмотрим передачу аудиальной языковой игры. Аудиальная языковая игра создается при помощи звукоподражания и рифмы. Звукоподражание представляет собой ими- тацию звуков, издаваемых человеком, животным или предметом. Чтобы соз- дать аудиальную языковую игру в рекламных слоганах, наиболее часто подра- жают звукам, издаваемым человеком или животными. Так, например, реклам- ный слоган супов Campbell`s имитирует звук, который издает человек, про- бующий что-то вкусное: Mmm good… Mmm good…That`s what Campbell`s soups are! Подражание звукам, издаваемым человеком, часто встречается и в рекламных слоганах на русском языке. Примером является рекламный сло- ган мясных деликатесов: Ням, Ням, Ням, Ням! Покупайте Микоян! Мы рас- смотрели рекламные слоганы компаний, которые еще не вышли на мировой рынок. Теперь рассмотрим рекламный слоган компании, известной по всему миру. Примером является рекламный слоган газировки Schwepps, который имитирует шипение рекламируемого напитка: Schhh…You know who. Транс- креация англоязычного рекламного слогана на русский язык также передает аудиальную языковую игру: Шшш…Вы знаете кто. Вторым по популярности способом создания аудиальной языковой игры является рифма. Рифма пред- ставляет собой созвучие в окончании слов. Например, рекламный слоган пре- парата для лечения никотиновой зависимости “Nicorette”: Nicorette, Nicorette! You can beat the cigarette! Рифма как способ создания аудиальной языковой иг- ры широко применяется и в России. Примером может являться рекламный сло- ган сока Фруктовый сад: Фрукты дружно встали в ряд! Вместе мы Фруктовый

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=