Университет XXI века: научное измерение

«Университет XXI века: научное измерение» – 2019 240 этом так легко. И она покраснел за отца. Он тотчас же понял это и также покраснел» [16]. Толстой всегда стремился к психологической точности, исчерпанности причин изображаемого. Его художественные зарисовки, передающие чувст- ва человека, поражают своей точностью и предельной соотнесенностью с действительностью. Многие толстовские психологические наблюдения носят характер заметок, штрихов, которыми он щедро снабжает свои зрелые романы. Русская проза конца XIX – начала XX века вслед за Толстым будет активно использовать этот прием «психологических штрихов» в авторском нарративе, посвященном герою. Толстой создал в русской литературе новый тип психологического текста, в котором мир человеческих переживаний по точности воспроизведения абсо- лютно эквивалентен реальности. Все языковые ярусы такого текста «заостре- ны» на передачу состояния героев. Подобного до Толстого в литературе не бы- ло. Подчас перед читателем разворачиваются целые языковые психологические сценарии. Например, толстовский текст может даже грамматически быть по- строен таким образом, что смена временных перспектив «работает» на воспро- изведение переживаний и размышлений. Так, Долли, отвечая Анне на то, что Стива не всегда отдает себе отчет в своих поступках, с волнением говорит: «…нет, он понимает , он понимал » [86], а суждения Анны о характере сложив- шейся ситуации имеют обратную временную перспективу. Анна сообщает Долли: «Когда он говорил мне, признаюсь тебе, я не понимала еще всего ужаса твоего положения… но, Долли, душенька, я понимаю твои страдания вполне…» [87]. Перед нами как бы обращающаяся когнитивная перспектива «Стива – Ан- на». В этой известной сцене романа Толстой чрезвычайно умело выстраивает «временное развертывание» в глазах Долли: все, что связано со Стивой, уходит в прошлое; все, что связано с пониманием ситуации Анной, движется к на- стоящему. Тот же психологический вектор «из настоящего в прошлое» приме- нительно к Стиве представлен и в дальнейшей речи Анны: «Я этого не понимаю , но это так… Я видела Стиву, когда он был влюблен в тебя. Я пом- ню это время, когда он приезжал ко мне и плакал , говоря о тебе…» [87]. Все, что было связано с чувством Стивы, неизменно обращено ретроспективно (в прошлое), и наоборот, все, что связано с пониманием произошедшего Анной, движется проспективно, т. е. к настоящему. Использование грамматики времени для более точной психологической характеристики происходящего в завязке романе не единично. Так, уже влюб- ленная во Вронского Анна в разговоре с Долли использует глагол понять в перфектном значении. Он призван, по мнению героини, произвести на собе- седницу так желаемое впечатление стабильной уверенности в собственной пра- воте: «Ты меня поняла и понимаешь . Прощай, моя прелесть!» [120]. Толстой всегда давал четкие языковые характеристики персонажей из прос- того сословия. В их речи встречаются ограниченные в употреблении (диалект- ные, разговорные, просторечные) слова и выражения. Так, сторож в присутст- вии, где служит Стива Облонский, говорит: «Нешто вышел в сени, а то все тут ходил» [25].

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=