Университет XXI века: научное измерение

Актуальные проблемы отечественного литературоведения и лингвистики 213 Каждой паре – свой баррель («Коммерсантъ», 18.06.2018) – об увеличении до- бычи нефти Россией и Саудовской Аравией в ответ на снижение нефтедобычи Венесуэлой и Ираном; Никто не забит («Московский комсомолец», 9.06.2018) – об уничтожении властями информации о жертвах сталинских репрессий; Пере- тягивание канала («Российская газета», 8.06.2018) – о спорах относительно не- стандартных топонимических наименованиях в Санкт-Петербурге); Хотят ли русские взаймы («Коммерсантъ», 26.05.2018) – об изменении кредитного пове- дения граждан в связи с сокращением реальных доходов). Трансформация, ос- нованная на созвучии, способствуют моментальному распознаванию исходной единицы: ФЕ хоть и изменены, но легко узнаваемы носителями русской мен- тальности. Адресат безошибочно считывает информацию преобразованного текста, благодаря определенному набору лингво-ментальных знаний, и получа- ет эстетическое и интеллектуальное удовлетворение. Так, совмещая в себе це- лый пласт культурно значимых событий, фразеологизм позволяет носителям языка проявить «языковое чутье… основанное на осознании ассоциативно- образных мотивировок языковых сущностей и закономерностей их комбина- ций, через которые просвечивает картина мира данного языкового коллектива как отражение наивной логики мироздания и как морально-нравственные кано- ны практической ориентации в реальной действительности» [2, с. 31]. Таким образом, использование трансформированных ФЕ определяется не- обходимостью сделать высказывание более действенным и обеспечить адек- ватность эмоциональной реакции адресата намерениям адресанта. Структурно- семантические преобразования характерны для медийных заголовков, так как, чтобы заинтересовать читателя, именно начало текста должно быть прагмати- чески емким, заявлять об авторской позиции. Трансформированные ФЕ сразу обращают на себя внимание, а «творческая обработка» придает им новую эмо- ционально-экспрессивную окраску, усиливая изобразительно-выразительные возможности, что позволяет более точно характеризовать отношение к событи- ям общественной жизни. Литература 1. Диброва, Е. И. Вариантность фразеологических единиц в современном русском языке / Е. И. Диброва. – Ростов н/Д, 1979. 2. Телия, В. Н. Экспрессивность как проявление субъективного фактора в языке и ее прагматическая ориентация / В. Н. Телия // Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности. – М., 1991. – С. 5–36.

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=