Университет XXI века: научное измерение
Педагогика и психология образования 171 годаря своим характеристикам: мультимодальности, многофункциональному интерфейсу и динамичности они практически обеспечивают объединение формального, неформального и информального обучения. Другим преимущест- вом онлайн-платформ является создание поддерживающей среды для преодо- ления страха допущения ошибок, создающих психологические барьеры и бло- кирующих усвоение языка. В рамках современного понимания интеракции, двухсторонний процесс взаимодействия врача и пациента имеет существенное значение для построения терапевтической связи и для достижения целей осмотра, консультации, диагно- стики или лечения. Как составная часть коммуникативной компетенции, социо- лингвистическая компетенция проявляется в способности выражаться „доста- точно ясными, понятными и доступными (по возможности) болгарскими сло- вами, для достижения коммуникативных целей, особенно при разговоре с паци- ентами и их близкими“ [Тачева, В., 2014]. Формирование данной компетенции представляет собой продолжительный процесс, связанный с развитием „специ- альных знаний и умений для успешной коммуникации с больным“ [там же]. Эффективное межличностное общение с пациентом означает уклонение от ис- пользования терминологии, „связанной с профессиональными навыками, за- трудняющей остальных“ [Виденов, М., 1994]. В связи с социальной значи- мостью данной проблемы, формирование социолингвистической компетен- ции у студентов лежит в основе обучения болгарскому языку как иност- ранному в ПМУ. Здесь важно отметить, что согласно учебному плану дисциплина “Болгар- ский язык” является обязательной для специальности „Медицина“ для студен- тов – этнических болгар, и изучается на первом курсе. В содержание языкового курса входят темы по грамматике , с двумя ее разделами: морфологией и син- таксисом . В связи с усвоением тем научного стиля изучаются неадаптирован- ные тексты доклинических и клинических специальностей. Включение художе- ственных текстов дополняет и доразвивает знания о языке, расширяет актив- ный словарный запас, формирует умения устной интерпретации определенных тем в атмосфере свободной творческой дискуссии [Учебная программа]. По мнению М. Нейковой, „изучение иностранного языка посредством литератур- ных текстов широко практикуется и как самостоятельная дисциплина, и в фор- ме отрывков из художественных произведений, интегрированных в учебные комплекты по иностранному языку“ [Нейкова, М., 2017]. Сходные взгляды на роль художественного текста как разновидность учебного текста можно обна- ружить в статье Торуновы, Н. И., А. Н. Капустины. На взгляд авторов он „яв- ляется источником лингвистической, содержательной, культурно-страновед- ческой информации; обладает эстетической, коммуникативной, прагматиче- ской, этической и другими функциями; оказывает воздействие на эмоциональ- ную сферу читателя, стимулирует его мыслительную деятельность, служит иллюстрацией функционирования языковых единиц; являет собой образец ре- чи определённой структуры, формы и жанра; выступает моделью порождения речевого высказывания, сообщения или речевого общения“. Вместе с того в статье отмечается что литературны текст „является очень трудным для восп-
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=