Университет XXI века: научное измерение
Актуальные проблемы языкового образования. Лингвистические аспекты 341 нималась) покупками. Оценивая ареал распространения данных конструкций, можно утверждать, что их можно услышать в юго-западной части Германии, во Франкфурте, Маннгейме, Гейдельберге, а по данным интернет-источников, так- же в федеральной земле Северный Рейн-Вестфалия. Что касается остальной час- ти Германии, то этот вопрос требует дополнительного изучения. Что же представляет собой данная конструкция с точки зрения граммати- ки, и как ее следует понимать и переводить на русский язык? Анализ интернет- источников выявил следующие интересные моменты. С одной стороны, многие носители языка, в том числе с лингвистическим образованием, видят в этих конструкциях форму длительности (Verlaufsform) т.е. форму, выражающую длительность по типу герундия в английском языке. С другой стороны, некоторые подкованные в лингвистическом плане носители языка в этих конструкциях отмечают также наличие категории абзентивности (Absentiv). Отметим, что об этой новой грамматической категории, имеющей отношение к немецким глаголам, стали говорить не так давно. Данное название произошло от английского слова absent (отсутствующий). Говоря кратко, под абзентивом понимается вербальная конструкция, обозначающая длительное действие, выполняемое деятелем (агенсом), который в настоящее время пред- ставляется отсутствующим. (Der Absentiv ist eine verbale Konstruktion, die ei- ne andauernde Aktivität eines Agens bezeichnet, das im Moment abwesend ist [5]). То есть в конструкциях подобного типа в обязательном порядке присутствует момент удаленности, при этом подчеркивается нахождение агенса в каком-либо учреждении, организации (см. все вышеназванные в статье примеры). Отметим, что вопрос отчего или от кого эта удаленность требует, на наш взгляд, допол- нительного изучения. Таким образом, предложение типа "Ich bin/war einkaufen" одновременно отвечает на вопросы: "Was machst du?" ("Что ты делаешь?") и "Wo bist du?" ("Где ты?") Ниже изложены некоторые личные размышления относительно конструк- ции типа "Ich bin/war einkaufen". Сначала мы предположили, как и некоторые интернет - пользователи, что конструкции подобного типа представляют собой эллипсы от "Ich bin/war einkaufen gegangen", где опускается часть gegangen. То- гда из этого предположения логично вытекает, что лицо, действительно, поки- нуло определенное место, и в полном варианте имеется указание на такое уда- ление (gegangen - ушедший). Этим моментом, очевидно, объясняется наличие семы абзентивности в изучаемой конструкции. Смысловой глагол, в данном случае это einkaufen, содержащийся при форме gegangen, является в полном предложения целью движения. Все предложение может быть переведено как "Я ходил (я пошел) за покупками". Действие в полном предложении "Ich bin/war einkaufen gegangen", безусловно, относится к области прошедшего грамматиче- ского времени (префект и плюсквамперфект соответственно) и отсылает нас к реальному прошедшему времени. Однако при использовании редуцированной формы "Ich bin einkaufen" следует говорить о сдвигах грамматического и лек- сического значений. Во-первых, форма Ich bin einkaufen (я закупаюсь, я в мага- зине), которая, предположительно, произошла от формы прошедшего времени - перфекта "Ich bin einkaufen gegangen", с точки зрения грамматики является все
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=