Университет XXI века: научное измерение
Актуальные проблемы языкового образования. Лингвистические аспекты 449 rouge: chauffé au rouge blanc, passer au rouge, un rouge éclatant, (se) teindre en rouge, sécher au rouge, calciner au rouge, approcher du rouge, donner / porter au rouge, (se) colorer / coloration en rouge; blanc: un blanc très-pur, précipiter en blanc, trancher sur le blanc, le blanc de lait, un blanc opaque, le blanc altéré, un blanc liaciré, tirer au blanc, le blanc de baleine, le blanc de plomb, un blanc de neige, le blanc d’oeuf; jaune: un jaune foncé, oxide de manganèse d’un jaune-brun, le jaune prédomine, un beau jaune, d’un jaune ambré, un précipité d’un jaune verdàtre, le résidu d’un jaune pur, tirer sur le jaune-brunâtre; noir: un brun noir, précipiter en noir très-foncé, un beau noir, changer le blanc de plomb en noir, se dissoudre en noir, un noir-grisâtre, un bleu noir, le noir animal, un noir foncé, un noir métalloïde; bleu: brûler en bleu, ramener du bleu au vert, le bleu du ciel, un bleu faible, s’unir au bleu, ramener au bleu, le Nil-Bleu, un trèsbeau bleu, rappeler au bleu, pro- duire un / du bleu, un bleu intense; vert: mener du bleu au vert, le vert (couleur), passer au vert, un vert - pré, changer en vert, tourner au vert, tirer sur le vert, d’un vert très-pâle, un beau vert, un très-beau vert. Существительные цвета в научных текстах являются наименованиями хи- мических красителей и в синтаксическом плане выполняют функции подлежа- щего или дополнения в предложении, в отличие от прилагательных- колоронимов, являющихся определениями. Наблюдается тенденция к использованию сложных существительных цве- та, состоящих из двух компонентов: chauffer au rouge-cerise, le rouge-gorge, le rouge-queue, colorer en rouge-foncé . В химической терминологии достаточно редко встречаются глаголы, обра- зованные от прилагательных цвета. Таковыми являются глаголы 2 и 1 групп, образованные с помощью суффиксов –ir и –er : rougir, blanchir, jaunir, noircir, bleuter и т. д. Глаголы образуют по большей части прилагательные, обозна- чающие наименования основных цветов радуги. Что касается других прилага- тельных-колоронимов, то они встречаются в научных текстах только в функции существительного. Подводя итог, можно констатировать, что в научном химическом дискурсе XIX-XX вв. прилагательные-колоронимы подвергаются следующим морфоло- гическим преобразованиям: 1. Суффиксация. Наиболее продуктивными суффиксами являются – âtre, – é, – on, –in, – eux, – ant, – oïde, – ois, – ain . 2. Субстантивация. Существительные-колоронимы также встречаются часто в сочетании с прилагательными или глаголами ( passer au rouge, un jaune foncé ). 3. Вербиализация. Используется редко, глаголы 2 и 1 групп образуются с помощью суффиксов –ir и –er ( noircir, bleuter ). Колоронимы играют важную роль в развитии научного химического дис- курса. По мере эволюции данного дискурсивного подвида появляется все больше терминов цвета, характеризующих различные научные химические яв- ления и описывающих химические процессы. С течением времени колоронимы
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=