Университет XXI века: научное измерение

«Университет XXI века: научное измерение» – 2017 438 Анализируя англоязычные медиатексты футбольной тематики, можно вы- делить три основных способа образования сложных футбольных терминов – словосложение, конверсия и аффиксация. Одним из основных способов словообразования в английском языке явля- ется словосложение. Словосложение – это способ словообразования, где два или более полных слова (или основы) объединяются в единый комплекс, так называемое сложное слово. «Сложным словом называется объединение двух или, реже, трех основ, функционирующее как одно целое и выделяющееся в составе предложения как особая лексическая единица благодаря своей цельнооформленности» [2]. Словосложение является наиболее распространенным способом словооб- разования английских футбольных терминов. Это можно объяснить лаконично- стью английского языка и специфической структурой лексики футбольной те- матики. Приведем пример футбольного термина, образованного с помощью словосложения: "He is 6 ft 3 ins, very athletic and a box-to-box type of player" [http://www.bbc.com/sport/, December 20, 2015]. Футбольный термин box-to-box является непроизводным сложным словом. Box-to-box – существительное, образованное путем соединения двух основ су- ществительного box посредством частицы to . У данного термина нет дефини- ции в словаре. Его можно описать как a central midfielder who has good mobility and is skilled at both defending and attacking . Следующим по распространенности способом словообразования в футболь- ных англоязычных текстах массовой информации является конверсия, т.е. вид сло- вопроизводства, при котором словообразовательным средством служит только па- радигма слова [1, с. 71]. Другими словами, это переход из одной части речи в дру- гую или употребление одного или того же слова в функции разных частей речи. Специфическим для конверсии является не вообще использование пара- дигмы слова как средства словообразования, а использование ее как единствен- ного средства, без каких либо иных, специально словообразовательных средств [1, с. 77]. При этом слова, соотносящиеся по конверсии, почти исключительно всегда принадлежат разным частям речи. Условием конверсии оказывается обязательное тождество назывных форм двух слов – исходного и результативного. При конверсии одна целостность (ис- ходная форма) начинает выступать вместо другой (конвертированной): корень или основа одной части речи (например, глагола) оказывается способной вы- ступать в функции другой (например, существительного) [3]. В основном в футбольных медиатекстах при конверсии производными словами выступают существительные, образованные от глаголов или наоборот. Например: “Centre-back Chris Smalling could have earned a point late on, but headed nar- rowly wide as United dropped to fifth in the Premier League table” [http://www.bbc.com/sport/football , December 20, 2015]. В данном случае глагол to head образован от существительного head путем конверсии и обозначает действие. В футбольной сфере глагол to head имеет де- финицию “ to shoot or pass (the ball) with the head ” [4].

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=