Университет XXI века: научное измерение
«Университет XXI века: научное измерение» – 2017 436 А если задать подобный вопрос жителям России. С чем Вы ассоциируете «коричневый цвет»? Ответ очевиден: цвет земли, шкуры медведя, норки, оленя, гнедой лошади, плодов каштана, желудя, мебели, пожухлой листвы. Данные ас- социации называются культурными и символическими, но выделяют еще ассо- циации психологические. В этом аспекте рассмотрения «коричневый цвет» также представляет большое поле для исследования. Для большинства опро- шенных в России – это цвет домашнего уюта, тепла, спокойствия и безопасно- сти, но и цвет грязи, а в Германии – это цвет агрессии (из-за цвета формы на- цистов), одиночества и бедности, печали (из-за цвета одежды монахов, студен- ческой формы, а также, исторически сложившегося факта, что смуглые люди относятся к рабочему классу, а белокожие к благородному сословию). Логично говорить о национальной или культурной специфичности языко- вой картины мира. Культура является частью «картины мира, которая отобра- жает самосознание человека, исторически видоизменяющегося в процессах личностной и групповой рефлексии над ценностно-значимыми условиями при- родного, социального и духовного бытия человека» [1, с. 50]. Интерес для изучения культурных особенностей цветовосприятия пред- ставляют фразеологические обороты, содержащие цветообозначение. Так, на примере фразеологических оборотов немецкого языка, можно про- следить интересные ассоциативные связи и выявить сходства и различия в цве- товосприятии носителей русского языка: Схожие ассоциации в цветовосприятии: blaues Blut – голубая кровь eine graue Maus – серая мышь eine schwarze Tat – гнусное дело eine schwarze Seele – черная душа die schwarze Woche – страстная неделя Отличия в цветовосприятии: das schwarze Schaf – белая ворона blaue Jungen – матросы den grauen Rock anziehen – пойти в солдаты von blauen Affen gebissen sein – быть не в своем уме schwarze Ware – товары с черного рынка braune Pest – коричнева чума (о фашизме) Однако, все эти ассоциации условны, а, следовательно, языковая картина мира варьируется в различных языках, поскольку разные народы по-разному воспринимают и «членят» окружающую их действительность. Литература 1. Бессонова, Н. В. Эволюция лексико-семантических полей в разнострук- турных языках: Кол. моногр. / Н. В. Бессонова, А. В. Комарова, О. Н. Линке- вич.– Тула: Из-во ТГПУ им. Л. Н. Толстого, 2014. 2. Кульпина, В. Г. Лингвистика цвета: Термины цвета в польском и рус- ском языках / В. Г. Кульпина.– М.: Моск. лицей, 2001.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=