Университет XXI века: научное измерение 2016
Пленарное заседание 33 Полногласие: БЕРЕ′МЯ –и, ср. Охапка, вязанка. // Ноша, тяжесть. Щёк. …Красивая фигурка молодого солдата, несшего беремя дров. (Толстой, Война и мир). Чередование губных согласных БУЙДА′Н – а, м . Открытое со всех сторон возвышенное место. // Равнина, площадь (в том числе базарная). От тюрк. майдан (Фасмер). Лен., Щёк. Дом наш на буйдане стоит: все тепло зимой выдувает. (д. Глухие Поляны, Лен.). Судьба дифтонгов: ОБЛО′Й –я, м. Место с толстым льдом, под которым уже не видно воды. Кир. По облою не страшно было идти, знаешь, точно не обвалится. (д. Гамово, Кир.). ПОВО′ЙНИК –а, м. Головной убор замужних женщин, который надевался под платок. Одоев. У старух были повойники – нижние платки и шапочки. (с. Петровское, Одоев.). Када после венчанья уже приедуть к жениху, сидить невеста, косы заплетены, а сзади повойник на голове (как шапочка). (п. Одоев, Одоев.). Упрощение групп согласных: ПРЯ′СЛО – а, ср. Вертикальная часть прялки; гребень, на котором крепится кудель для прядения. Щёк. На коленях бабы и старики, стоят пряслы. (Толстой, Дневники). Падение редуцированных: КСТИТЬ, несов., перех . Крестить. Бел. Ср. топоним Кстищи (село). (Барбашов). Яканье: СЕРЯДА′ –ы, ж. День недели среда. Богор. Как раз сегодня у нас серяда уже, пенсия у пятницу буит. (п. Красницкий, Богор.). Во-вторых, кроме сугубо лингвистического значения, лексикографическая работа выходит на более глубокое познание истории своего края – как самой по себе, так и на фоне истории страны в целом. Лексика аккумулирует сведения о ха- рактере жизни на этой территории. И может в той или иной степени помочь ре- конструировать традиции, обычаи, обряды, утраченные детали общественной жизни, хозяйственной деятельности и других сфер человеческого существования. Вот несколько слов из бытовой истории Тульского края: ВЕРЕ′ТЬЕ (ВЕРЕТЬЁ) – я, ср. Сотканный из оческов льна и конопли, сшитый в три- четыре полотнища толстый холст, служащий для подстилки в телегу, воз и под. Щёк., Еф- рем. Телега у ворошка покрыта веретями. (Толстой, Дневники). Волны снежныя, обратив- шись в змеек, с пронизительным свистом ветра обвивают и лошадь и человека, залепляют глаза, забиваются вокруг шеи, кура крутит снежные хлопья, а поземкой сечет лицо как иг- лами; напрасно прячется мужик под веретье или что попало на своём возу. (Архив ТОКМ, Мясоедов). ГОРЛУПА′ –ы, ж. Травянистое растение Barbarea vulgaris L. семейства двудольных с шероховатым стеблем, желтыми лепестками и яйцевидными стручками; дикая редька; то же, что свербига, дряпа, грецики, гарлупник (горлупник). В пищу идет очищенный от кожуры и листьев стебель. Ким. Горлупу с щавелем и солью хорошо было есть. Она так желтенько цветет. Да мы постоянно голодные были, вот и всю траву ели. И ведь никогда никакой за- разы не было! (п. Епифань, Ким.). Вредные же крестьянскому понятию травы суть плеве- лы, что «враг сеет» и которые потому истребить нет возможности; таковы позвонец (позвянок), осот, повелица, по крестьянски повалика от слова повалить, ибо этот плющик, оплетая растения, валит их, сурепица и хвощ; полынь же, лекарственную и дикую редьку (горлупа, свергибус), потому что ее едят, исключают из числа плевел. Трудно убедить на- ших крестьян, что сорные травы можно искоренить почти совершенно. «Хорошо, кабы так, куда ж засейщика денешь?» (т.е. сеющего плевела) скажут они, держа на уме свое. (Архив ТОКМ, Мясоедов).
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=