Университет XXI века: исследование в рамках научных школ. 2014г.

161 5 групп: 1) «лексика, характеризующая представления о Боге (Абсолюте или сонме богов), его истории и/или теории (учении) о боге; 2) лексика, характеризующая представления о воле Бога, о его Завете или требованиях по отношению к людям; 3) лексика, характеризующая представления о че- ловеке, обществе, мире, зависящие от представлений о Боге; 4) лексика, характеризующая религиозно-этические и религиозно-правовые представ- ления и нормы; 5) лексика, характеризующая представления о должном порядке культа, церковной организации, взаимоотношениях клира и мира и т. п., а также представления об истории развития и решения этих про- блем» [Цит. по: 9, с. 76] Таким образом, лексико-семантическая группа религиозной лексики вмещает в себя не только понятия, связанные непосредственно с религиоз- ной идеологией и используемые для языкового воплощения ее теоретиче- ских основ (названий высшего существа, основных постулатов и т. п.), но и единицы, используемые для репрезентации бытовой стороны религиоз- ной сферы деятельности. Первоначально формирование пласта религиозной лексики русского языка (в первую очередь православной), как известно, было обусловлено экстралингвистическими факторами (принятие христианства на Руси, со- циально-политическая обстановка и т. п.) и происходило через посредни- чество старославянского, а позднее  церковнославянского языков. Следо- вательно, можно выдвинуть гипотезу о том, что все слова с религиозной семантикой смело можно считать старославянизмами или церковнославя- низмами. Сопоставление данных терминов неминуемо влечет за собой раз- работку вопроса о соотношении старославянского и церковнославянского языков, выходящего за рамки предмета нашего исследования. В связи с этим, на наш взгляд, предпочтительнее использовать термин славянизм, поскольку он, находясь в родовидовых отношениях с терминами «церков- нославянизм» и «старославянизм», является более общим и заключает в себе оба этих понятия. Этот факт подтверждает и лексикографическое описание славянизма, понимаемого как «слова, фразеологизмы и словооб- разовательные элементы старославянского или церковнославянского про- исхождения в русском языке» [1, с. 460]. Такой подход к определению славянизма, при котором его рассматри- вают с точки зрения происхождения, в лингвистике принято называть ге- нетическим. Самая распространенная классификация генетических славя- низмов основана на принципе выделения особенностей, отличающих их от исконно русской лексики. В соответствии с такими особенностями выде- ляют славянизмы 1) фонетические (слова типа врата , одежды , нощь , юный в соответствии с русскими ворота , одежа , ночь , уный и т. п.); 2) сло- вообразовательные (морфемы ис-, вос-, -ость-, -изн- и др. в словах типа испить, воспарить, храбрость, белизна и т. п.), 3) лексические ( благо, храм, забвение, обрести, смиренный, уповать и др. ), 4) морфологические

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=