Университет XXI века: исследование в рамках научных школ. 2014г.

127 погибшей цивилизации: характерной цветовой палитрой (красный, синий, зелёный и жёлтый), яркостью и насыщенностью ландшафта, маслянисто- стью красок, ловкостью и силой, загадкой и гибелью и т. д., и т. д. Широта ассоциативного ряда препятствует однозначному толкованию, впрочем, круг культурных ассоциаций ограничивается контекстом употребления: Ближайшие дни были отмечены рядом сильных гроз – или, может быть, одна и та же гроза продвигалась через всю страну грузными лягу- шечьими скачками, и мы так же неспособны были ее отряхнуть, как сы- щика Траппа: ибо именно в эти дни передо мной предстала загадка Ацте- ково-Красного Яка с откидным верхом, совершенно заслонившая собой тему Лолитиных любовников («Лолита») Значение именной группы Ацтеково-Красный Як , по-видимому, можно истолковать следующим образом: это – ярко-красная, зловеще- насыщенного цвета машина, таящая в себе загадку и опасность, предве- щающая развитие сюжетной (и нарративной!) игры (подобно увлекатель- ным играм в индейцев – ацтеков), игры, таящей в себе угрозу (неслучайна звуковая аранжировка эпизода: гроз , гроз а, груз ными…). Интересно, что В. Набоков тиражирует свои неологизмы. В том же тексте прилагательное-определение используется еще раз – уже примени- тельно к детали одежды: … она кидалась туда-сюда в своих ацтеково - красных плавках и бю- стгальтерчике, и было что-то восторженное, чуть ли не безумное в ее резвлении, далеко превосходившее простое веселие («Лолита») . Значимо употребление окказионализма-эпитета в контексте изобра- жения безумной игры – резвления . 4. Когтисто-суставочно-мурашливая (штука – пара мужских ног) – трехкомпонентное сложное прилагательное построено по следующей модели: костист(ый) + -о- + (сустав + -очн(ый)) + -о- + (мураш(ки) + -лив(ый) → костисто-суставочно-мурашливый Появление окказионализма костисто-суставочно-мурашливый обу- словлено контекстом – необычная характеристика мужских ног подготов- лена сценой, изображающей усаживание длинноногого мужчины в не- обыкновенно узкой театральной ложе: В Театре (просторном, многолюдном, с гигантской, еще не распах- нувшейся сценой) они стеснились в одной из тех необыкновенно узких лож, в которых сразу так ясно чувствуешь, что это за неудобная, карикатур- но-длинная, костисто-суставочно-мурашливая штука, – пара мужских ног («Король, дама, валет»). Признак ‘неудобный’ перенесен с мира вещей (ложа) на телесный мир (пара мужских ног) с помощью композита-окказионализма, состоящего как из узуальных ( костистый – ‘имеющий выступающие кости’), так и окка- зиональных – представляющих пропущенную ступень деривации – прила-

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=