Тульская историческая весна - 2022

31 Hebraica Stuttgartensia (BHS) [20], основанное на Ленинградском кодексе. Пере- вод можно взять любой отечественный просто для удобства, лучше всего Сино- дальный, поскольку он наиболее распространен. При последующем рассмотре- нии отдельных фрагментов текста углублять их понимание можно используя ряд словарей [21; 24] и конкретную научную литературу. Для транслитерации можно взять, например, соответствующие таблицы TDOT [21], а для восполнения воз- можных пробелов учебник еврейской грамматики [27]. Обязательным является применение конкорданции Стронга, т. е. исчерпывающего словаря корневых библейских слов на иврите в Ветхом Завете (и на греческом в Новом Завете) в ал- фавитном порядке, с комментариями и нумерацией [33; 34]. Исследователи часто используют ту или иную цифровую оболочку, соединяющую BHS, синодальный текст и соответствие его элементов номерам Стронга. Это, например, программа «Электронная библия», выпущенная «Институтом перевода Библии» в 2017 году (ссылка на официальный сайт издания: http://ibt.org.ru/ru/pc) . Начать предлагается с языка, как важнейшего носителя культуры. В нашем случае терминология святости имеет в своем словаре восемь конструкций, опи- рающихся на корень qdš шумеро-аккадского происхождения, который имеет бо- гатую историю, уходящую корнями в III тысячелетие до н.э. Все эти слова встре- чаются в различных местах и контекстах Писания, что может уже само по себе являться объектом для изучения. Распространенная в среде библеистов докумен- тальная теория J-E-P-D-R (в том или ином ее варианте) в совокупности с лингви- стическими и археологическими сведениями открывает огромные перспективы для спекуляций. Например, исследуя распределение терминологии qdš по источ- никам, нами были установлены некоторые особенности развития этого явления, привязанные к определенным временным рамкам [3]. Второй элемент – это сам феномен «священного», когда, помимо непосред- ственных упоминаний терминов, соответствующие им стороны реальности ле- жат несколько в стороне от последних, но связаны с самим явлением. Поэтому сюжеты, кажущиеся на первый взгляд совершенно «не святыми», неожиданно обнаруживают крайне любопытные ассоциации. Например, такие законы как за- прет на поедание убитых хищниками животных (Исх. 22:31), нарушение запрета «не вари козленка в молоке матери его» (Исх. 23:19), запрет зоофилии (Исх. 22:19) и гомосексуализма (Лев. 18:22), необходимость убиения колдуньи (Исх. 22:18), о волах и вреде, который они могут нанести и оплате ущерба за это (Исх. 21:28-36) нарушают правило о несмешении видов и ведут к стиранию границ между категориями творения, что, согласно теории М. Дуглас [25], и есть осквер- нение и деструктивная десакрализация, т. е. разрушение святости. Здесь нельзя не упомянуть о необходимости в связи с этим привлекать срав- нительные методы, изучая синхронные более ранние, либо более поздние явле- ния, происходящие из близких, а иногда и отдаленных культур. Любопытным примером является ранее представленная нами гипотеза о наличии семантиче- ской линии между q e dēšâ («кедеша», вероятно жрица), g e bîrâh (царица-мать) и т. н. «сарматскими жрицами» [4].

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=