Тульская историческая весна - 2020

Всероссийская научная конференция молодых ученых «Тульская историческая весна – 2020» 308 Первые упоминания о Еголдаеве встречаются в окладных книгах 1676 г. Есть и более ранние источники – «Подлинная межевая книга поместных и вотчин- ных земель в Пехлецком стане (1629–1630 гг.)». В ней говорится: «…Межа пу- стоши, что была деревня Мордвинова с Еголдаевской пустошью, что была ка- зачья слобода» [4, с. 377]. Точная дата основания села неизвестна. Населённый пункт получил название по прозвищу или фамилии первопоселенца (владельца) Еголдаева. По топонимической легенде, Еголдаев был офицером и за хорошую службу получил во владение земли в Ряжском уезде. Первые поселенцы были из казаков. Приблизительная дата поселения – 1573 год. В 1581 году Еголдаево было сожжено татарами и превратилось в пустошь. Через некоторое время пустошь снова заселили, и она стала называться Старое Еголдаево, так как до этого на реке Чечёре появилось небольшое поселение беглых крепостных крестьян, которое в дальнейшем назвали селом Еголдаево, или Новое Еголдаево. Целью исследования является семантический анализ лексики, обозначаю- щей напитки и пищу. Материалом для исследования послужили тексты, записанные в ходе бесед с жителями села Еголдаева во время диалектологической практики 2016 года. Собранный материал можно классифицировать по разным признакам: по функции (первые блюда, вторые блюда, выпечка, напитки), по предназна- чению (праздничные блюда и ежедневные), по способу приготовления (варё- ное, жареное, вяленое и проч.) и по основному продукту (блюда из муки, кар- тофеля, капусты и проч.). Мы классифицируем блюда по функции , разделив их на 6 групп. 1. Первые блюда. Общее название горячего первого блюда – ва́рево . Имеются и частные названия с вполне прозрачной семантикой: морко́вник, свеко́льник, щи, уха́, грибно́й суп . Простой бульон в с. Еголдаево называли взва́ром . Суп с картофелем – похлёбкой , так же именовался и суп с крупой. Ин- тересное название имел гороховый суп – оба́рка . В словаре В. И. Даля встреча- ем следующее определение: «Обарка – жен. (обвара) тамб., ряз. гороховая по- хлебка, разварной горох» [1]. Можно предположить, что слово происходит от глагола обварить ‘разварить’, т.е. довести до почти жидкого состояния. Как вспоминает Надежда Николаевна Решетникова, жительница с. Еголдаева, такой суп варили долго, пока горох не приобретал консистенцию пюре. Молочный суп в селе называли белёным от глагола белить, забелить , т. е. добавить молоко и сделать суп белым. Постный суп без добавления мяса или чего-либо жирного назывался пусты́м . Кушанье из накрошенного в квас, воду хлеба именовалось тю́рей . Н. М. Шанский объяснял происхождение слова та- ким образом: «Тюря. Искон. Надежной этимологии нет. Скорее всего, все же производное от тереть ‘мельчить что-л., крошить’. Ср. крошево, диал. терево, тюхтя «кислое молоко с подболткой из гречневой муки» [9]. А вот М. Фасмер отрицал связь названия с глаголом тереть и считал, что слово, по-видимому, заимствовано из балтийского tỹrė ‘каша’ [9].

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=