МЕЖВУЗОВСКИЕ ТОЛСТОВСКИЕ СТУДЕНЧЕСКИЕ ЧТЕНИЯ С МЕЖДУНАРОДНЫМ УЧАСТИЕМ 2021 г.

20 А. Н. Данусевичюс, факультет русской филологии и документоведения ТГПУ им. Л. Н. Толстого, III курс магистратуры (заочная форма обучения) Научный руководитель – В. И. Абрамова Л. Н. ТОЛСТОЙ И Ч. АЙТМАТОВ Ч. Айтматов сказал о Толстом: «Толстого нет. И – Толстой есть. Есть уро- ки Толстого. Есть уроки великого искусства» [1, с. 356]. К. И. Мамбеталиев отмечает, что Ч. Айтматов всегда ставил на первое мес- то Толстого, «потом шел Чехов, за ним Достоевский» [5, с. 1025]. Рассматривая конфликт в повести Ч. Айтматова «После сказки» («Белый пароход»), К. Г. Шаззо обращается к повести Л. Н. Толстого «Хаджи Мурат» как к модели «изображения движущейся жизни», которую использует киргиз- ский писатель [7]. Е. И. Зейферт говорит о стереоскопичности картины мира Чингиза Айтма- това в контексте идей Льва Толстого [3]. Взгляды Л. Н. Толстого оказались близкими по духу Ч. Айтматову. Л. Н. Толстой писал о «критерии искренности», который необходимо приме- нять «для расценки художественного произведения». Под этим критерием он понимал «силу чувства» и «силу заразительности»: чем они выше, тем выше искусство. Для Л. Н. Толстого было важно, чтобы произведение соединяло лю- дей с помощью содержания. Содержание это должно выражать чувство любви (потому что «соединяет людей любовь»), и чем искреннее оно выражается, «тем выше произведение искусства» [6, т. 30, с. 349]. Исследователи считают, что Ч. Айтматов учитывал данное высказывание яс- нополянского гения [4]. Киргизский писатель в статье «Закон всемирного тяготе- ния» (1981) также обозначил задачу литературы – объединять людей [2, с. 429]. Л. Н. Толстой вслед за просветителями (Ж.-Ж. Руссо и др.) утверждал, что в человека «вложены только задатки добродетели». Дело жизни человека – «растить их в себе» [6, т. 40, с. 385]. Ч. Айтматов тоже размышлял об этом в ста- тье «Побеждающая доброта» (1962): «Добро в человеке надо растить, это все- общий долг всех людей, всех поколений» [2, с. 110]. Так в философско-эстетическом плане пересекаются два великих гения русской и киргизской литературы. Перекликаются не только их взгляды, но и художественные образы. Мы бы хотели сравнить произведения «Холстомер» и «Прощай, Гульсары». В центре того и другого художественного текста ока- зывается история коня-иноходца. И Холстомер, и Гульсары в молодости были красивы и необычны. Первый выделялся пегой мастью и особым, длинным, размашистым ходом, благодаря которому получил свое имя. Второй, еще бу- дучи жеребенком, заслужил характеристику: «За такого в прежние времена в драках на скачке головы клали». Оба коня были выхолощены, превращены в меринов. Холстомер из-за того, что полюбил кобылку Вязопуриху и мог стать причиной продолжения в роду пегости, Гульсары из-за своей привязанности

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=