МЕЖВУЗОВСКИЕ IX ТОЛСТОВСКИЕ СТУДЕНЧЕСКИЕ ЧТЕНИЯ С МЕЖДУНАРОДНЫМ УЧАСТИЕМ 2020 г.

141 терных черт жанра является достоверная передача жизни и быта крестьянина, описание его нравственных качеств и взглядов на окружающую действитель- ность. В связи с этим в произведениях употребляется большое количество диа- лектизмов, обозначающих реалии крестьянского быта, придающих достовер- ность описываемой действительности. Среди них можно выделить этнографи- ческие диалектизмы, например, ВЕРЕТЬЕ (Упустишь огонь – не потушишь). В «Словаре русских народных говоров» (далее – СРНГ) находим следующее толкование – ‘грубая ткань, изготовляемая из оческов льна, пеньки и употреб- ляемая в качестве подстилки, полога и т. д. ՚ [5, 1969: с. 142] СКРЕБКА – желез- ная лопата, заступ [5, 2004: с. 128]. Также встречается большое количество собственно лексических диалек- тизмов: подтелок – ‘корова, отелившаяся первый раз ՚ (Упустишь огонь – не по- тушишь) [5, 1994: с. 214]. Слово образовано присоединением приставки «под-» в значении ‘расположенный, находящийся в непосредственной близости от че- го-либо ՚ и диалектного слова «телок», имеющего значение ‘теленок ՚ . Балакать – в «Материалах к словарю тульских говоров» (далее – МСТГ) имеет значение ‘разговаривать, болтать ՚ . («Много ли человеку земли нужно») [2, 2008: с. 20]. Тексты легенд «Вражье лепко, а божье крепко» и «Кающийся грешник» имеют по одному диалектному слову: лутошко – этнографический диалектизм, имеет значение ‘ободранная липа; липовая палка, палочка без коры ՚ , использо- ван Толстым для обозначения реалии; возлюбила – словообразовательный диа- лектизм, отличающийся от синонима литературного языка приставкой воз-. Данная приставка имеет древние корни, активно использовалась в старославян- ских глаголах и выбрана, вероятно, для уподобления текста старославянскому: «И возлюбила душа грешника Бога, и поверила в милость Его, и пришла к две- рям рая. («Кающийся грешник») [8: с. 79]. В «народных рассказах», принадлежащих к жанру сказки, диалектные эле- менты встречаются значительно чаще, по 2–3 диалектизма на 1 печатную стра- ницу. Большинство диалектных элементов встречаются в речи крестьян. Одной из характерных черт языка и стиля сказок является лексический по- втор глаголов. «– Сам на своём ли поле не севал ли хлеба такого и ни на своём веку не покупывал ли где такого зерна? – Нет, – говорит, – на своём поле такого зерна севать не севал, жинать не жинал. А покупать не покупывал, потому что на моём веку денег ещё и в заводе не было» [8: с. 64]. Лексический повтор диалектных глаголов «севать», «жи- нать», «покупывать» придают произведению образность и выразительность. Подчеркнем также, что данные глаголы имеют особую форму, указывающую на длящееся действие, обычно такие формы встречаются в фольклоре. В заключение хотелось бы обратить внимание на то, что некоторые диа- лектизмы повторяются в разных «народных рассказах», что указывает на их распространенность. К ним можно отнести следующие народные слова: «краюшка» в значении ‘каравай хлеба ՚ [5, 1969: с. 142]; скребка – железная ло- пата, заступ [5, 2004: с. 128]; промежду – посередине, между [5, 1998: с. 182];

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=