МЕЖВУЗОВСКИЕ IX ТОЛСТОВСКИЕ СТУДЕНЧЕСКИЕ ЧТЕНИЯ С МЕЖДУНАРОДНЫМ УЧАСТИЕМ 2020 г.

114 А. А. Багизаева, филологический факультет ГОУ ВО МО «Государственный социально-гуманитарный университет», IV курс (очная форма обучения) (г. Коломна) Научный руководитель – М. В. Панкратова К ВОПРОСУ КЛАССИФИКАЦИИ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В ДЕТСКИХ РАССКАЗАХ Л. Н. ТОЛСТОГО В рамках данной статьи мы обратимся к вопросу классификации фразеоло- гизмов в детских рассказах Л. Н. Толстого. Под фразеологизмом (фразеологи- ческим оборотом, фраземой) будем понимать устойчивые воспроизводимые экспрессивные комплексы, имеющие целостное значение и выполняющие еди- ную синтаксическую функцию [3, с. 63]. В предложении фразеологизм выпол- няет единую синтаксическую функцию и является одним членом предложения. Фразеологизм можно заменить одним словом или словосочетанием (например: выбиться из сил – устать; выдать с головой – разоблачить; чертова дюжи- на – тринадцать и т. д.). Фраземы в тексте могут выполнять следующие функции: кратко и емко выражать мысль, ярко и точно передавать душевное состояние героя, красочно и подробно описывать действия и поступки персонажей, делать речь героев яр- кой и неповторимой, а также судить о степени близости героев и об обстановке, в которой происходит диалог. Изучением фразеологизмов занимались многие ведущие лингвисты: В. В. Виноградов, А. А. Шахматов, Д. Н. Шмелев, В. М. Мокиенко, В. П. Жу- ков, Л. В. Щерба и др. Такая заинтересованность ученых в вопросе изучения фразеологических оборотов только подчеркивает значимость фразем для носи- телей языка. Классификаций фразеологизмов довольно много. Обычно их делят на группы: по происхождению, по степени спаянности слов, по стилистиче- ской окраске и т. д. Обратимся к стилистической классификации при анализе литературных произведений. Материалом для исследования послужили рассказы Л.Н. Толсто- го («Акула», «Булька», «Где любовь, там и Бог», «Два брата и золото», «Кав- казский пленник», «Прыжок», «Шелковый червь», «Что я видел во сне», «Хо- дынка», «Фальшивый купон» и т.д.). Языковой материал представлен тридца- тью четырьмя языковыми единицами . Классификация фразеологизмов по стилистической принадлежности является следующей: с книжной, нейтральной, разговорной и простореч- ной окраской. Чаще других в рассказах Л. Н. Толстого употребляются фразеологизмы, по стилевой принадлежности относящиеся к нейтральной лексике. Особенность данных фразем в том, что они употребляются во всех стилях речи. В рассказах Л. Н. Толстого выделяются следующие фразеологизмы, относящиеся к данной

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=