Межвузовские VIII Толстовские студенческие чтения с международным участием 2018
132 Е. С. Майзнер, студент V курса заочной формы обучения факультета русской филологии и документоведения ТГПУ им. Л. Н. Толстого (Тула, Россия) Научный руководитель – Н. А. Красовская ТИПЫ И ФУНКЦИИ ДИАЛЕКТИЗМОВ В «НАРОДНЫХ РАССКАЗАХ» Л. Н. ТОЛСТОГО «Народные рассказы» Л. Н. Толстого неоднократно вызывали интерес исследователей, однако в основном их привлекали религиозная и фило‐ софская составляющая в «народных рассказах», особенности жанровой по‐ этики произведений, их место в творческом пути писателя. Мы же рас‐ смотрим особенности употребления диалектной лексики в «народных рассказах» «Свечка», «Где любовь, там Бог», «Чем люди живы», «Много ли человеку земли нужно», «Работник Емельян и пустой барабан», «Девчонки умнее стариков». В произведениях художественной литературы диалектизмы выпол‐ няют множество самых разнообразных функций. Л. Г. Самотик утверждает, что «в беллетристике диалектизмы полифункциональны и выполняют моделирующую, характерологическую, номинативную, эмотивную, куль‐ минативную, эстетическую, иногда – метаязыковую функцию» [2, с. 63]. Чаще всего Толстой в «народных рассказах» использует собственно‐ лексические диалектизмы. Их появление обусловлено тем, что они обла‐ дают экспрессивностью, помогают автору точнее передать чувства, отно‐ шения между героями, а также прекрасно воспринимаются в контексте и не требуют дополнительного толкования. Например, водиться ( « иметь дело с кем‐либо » ): «Ведь тоже думаю, когда Он, Батюшка, по земле ходил, не брезговал никем, а с простым народом больше водился». («Где любовь, там и Бог») [4, с. 40]; изгваздаться ( « испачкаться»): « Где ты, подлая, из- гваздалась ?» («Девчонки умнее стариков») [4, с. 63]. Отметим сказку «Работник Емельян и пустой барабан», в которой на‐ ряду с собственно‐лексическими встречается большое количество слово‐ образовательных диалектизмов. Например: «Отслушал Емельян речи царские, повернулся, пошел домой» («Работник Емельян и пустой бара‐ бан») [4, с. 164]. Данный диалектный элемент отличается от слов совре‐ менного русского литературного языка наличием иного префикса. Так, в диалектизме «отслушать» при присоединении префикса от‐ к слову «слу‐ шать » получает дополнительное значение завершения действия. В некоторых «народных рассказах» употребляются грамматические диалектизмы: «Да я сказываю тебе: иду, у часовни сидит этот раздемши, застыл совсем» («Чем люди живы») [4, с. 13]; «Всё говори, ты не сво слова, а ихние говорить будешь» («Свечка») [4, с. 8]. В данном случае деепричаст‐
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=