Исследовательский потенациал молодых ученых: взгляд в будущее - 2024

35 два совершенно не связанных друг с другом слова, соединяются между собой либо пунктуационными символами, либо просто пишутся слитно, и создают но- вое сложное слово, «например, слова «face» и «palm» при объединении образуют слово «facepalm», которое на русский язык переводится «рукалицо» и часто ис- пользуется для обозначения стыда по отношению к другим людям» [2]. Сложные слова могут являться разными частями речи, как существительными, так и при- лагательными, «например, в языке появляются сложные существительные, кото- рые образовались благодаря сложению существительного и прилагательного, например, « redneck » – «деревенщина»; путем сложения существительного и наречия в английском образовалось много новых слов, таких как « comeback » - «возвращение», « chipskate» – скряга» [2]. Данный феномен не обошел мимо сленговой разговорной лексики из мультипликационных сериалов: « armpit» – «захудалое поселение», «дыра», « egghead» – «интеллектуал», «яйцеголовый», « hunky-dory» – «ништяк». Редупликация (doubling) – последний в нашем списке способ словообразо- вания сленговых выражений; его особенностью считается то, как удваивается начальный слог или целый корень слова для создания новых слов, «например: «blah-blah» – «нести чепуху»; dingle-dangle – «качаться вперед и назад» [3]. Как подчеркивает Т. М. Беляева, «редупликативы создаются и функциони- руют в разговорной речи в силу своей экспрессивности, которая возникает в ре- зультате взаимодействия формальных, содержательных и фоносемантических признаков» [4, с. 126]. Лингвист Г. Б. Антрушина считает, что «с точки зрения стилистики боль- шинство слов, образованных с помощью редупликации, относят к разговорной речи и сленгу» [5, с. 17], «например: walkie-talkie – a portable radio, chichi – sl. for chic as a chichi girl» [3]. По мнению Е. Ф. Арсентьевой, «диапазон употребления редупликации крайне широк. Она типична для всех жанров и стилей речи. Редупликацией поль- зуются и в литературно-книжной, и в разговорной речи, она характерна как для речи взрослых, так и детей. Исследователи сходятся во мнении, что редупликаты английского языка являются стилистичеки маркированными» [6, с. 13]. В свою очередь, многие редупликативные выражения, появившиеся в сленге и в разговорном стиле, со временем способы включаться в общеупотре- бительную лексику, «например, pooh-pooh, push-push, fifty-fifty» [3]. На основе изученного материала можно сделать следующий вывод, что но- вовыявленные слова появляются и попадают в состав сленговой лексики абсо- лютно разными способами. Мы рассмотрели в статье наиболее продуктивные способы словообразования сленговых единиц лексической системы английского языка, наиболее частотными из которых являются аффиксация и включение но- вого значения слов. Важно при этом отметить, что некоторые сленгизмы обла- дают такими способностями, как сохранение на долгий срок и постепенное пре- вращение в стандартизированную форму, а также вымирание и полный уход из

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=