Исследовательский потенациал молодых ученых: взгляд в будущее - 2023

34 But Konstantin Kaplin, an unemployed man from the western town of Grodno, says he was convicted this week of applauding in public and fined the equivalent of $200, despite overwhelming evidence of his innocence: He is officially registered as a disabled person and has only one arm [15]. Перевод «ИноСМИ»: Но Константин Каплин, безработный из города Гродно, заявил, что был осужден за публичное хлопанье в ладоши и оштрафован на сумму в 200 долларов, несмотря на доказательства невиновности. Он официально зарегистрирован как инвалид, у которого есть только одна рука [1]. Более этичным в данном случае будет перевод: «Из-за отсутствия руки ему официально присвоена инвалидность». Там же: "There was one case where deaf and mute person was accused of shouting antigovernmental slogans," she says [15]. Перевод «ИноСМИ»: Был случай, когда глухонемой человек был обвинен в выкрикивании антипра- вительственных лозунгов, заявила она [1]. Выражение “deaf and mute” имеет оскорбительный оттенок, лучше сказать «человек с нарушениями слуха и речи». В переводе статьи «Embattled Russian scientist sharpens plans to create gene- edited babies» используется термин «глухой», который считается некорректным: With help from a Moscow hearing clinic, this summer Rebrikov identified five couples who are likely homozygous for 35delG and certain to have a deaf child [14]. Перевод «ИноСМИ»: Воспользовавшись помощью московской клиники для слабослышащих, Реб- риков этим летом нашел пять глухих гомозиготных пар с мутацией 35delG, у которых дети непременно будут глухими [10]. Представляется более корректным следующий перевод: «нашел пять гомо- зиготных пар с инвалидностью по слуху, обусловленных мутацией 35delG, у де- тей которых непременно будут подобные нарушения». Когда в 2020 году американская киноакадемия выдвинула требования к фильмам-номинантам на «Оскар», многие переводы этой новости в СМИ не соответствовали политически корректным нормам. В оригинале: People with cognitive or physical disabilities, or who are deaf or hard of hearing [12]. Переводы «ИноСМИ»: люди с недостатками физического или умственного развития, глухие или слабослышащие [9]; люди с когнитивными или физическими недостатками, глухие или слабо- слышащие [11]. Более этичным будет перевод: «люди с интеллектуальными нарушениями, с физической инвалидностью, неслышащие и с нарушением слуха».

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=