Исследовательский потенациал молодых ученых: взгляд в будущее - 2022

54 и/или прямолинейностью в отношении расовой и половой принадлежности, воз- раста, состояния здоровья, социального статуса, внешнего вида и т. п.» [4, с. 216]. Проведенный анализ позволяет выделить два аспекта феномена политкор- ректности: идеологически и политически обусловленный культурно-поведенче- ский и языковой, который направлен на формирование оптимальной речевой стратегии поведения и смягчение проявлений вербальной агрессии. Одной из наиболее уязвимых социальных групп в любом обществе явля- ются люди с ограниченными возможностями здоровья. Они страдают не только из-за ограничений, накладываемых на них особенностями их физиче- ского или ментального здоровья, но и из-за стигматизирующих их определе- ний. Термины «слепой», «глухой», «колясочник» и более общий «инвалид», которые все еще актуальны на территории постсоветского пространства, явля- ются отражением господствовавшего долгие годы патерналистского или «нор- малистского» подхода, при котором люди с ограниченными возможностями были пассивным объектом социальной политики, а их проблемы решали так называемые «нормальные люди». Само слово «инвалид» происходит от латин- ского invalidus – бессильный, слабый. Однако люди с инвалидностью состав- ляют значительную часть российского общества – в 2021 году их число со- ставляло 11,6 млн. человек [5], а с учетом членов семей, вовлеченных в их проблемы, – от 25 до 40 млн. человек, что требует принципиально иного под- хода к данной социальной группе. В настоящее время в российском обществе можно наблюдать тенденцию из- менения отношения к представителям социально уязвимых групп. На повестке дня в первую очередь оказывается развитие культуры инклюзии, что неизбежно влечет за собой применение корректной и этически выдержанной терминологии. Однако коммуникация государства и социума с людьми с ограниченными воз- можностями здоровья, в том числе инвалидностью, на основе равноправия, веж- ливости и уважения только начинает строиться, поэтому особый интерес пред- ставляет анализ иноязычного опыта в данной сфере. В современном английском языке, говоря о людях с ограниченными возмож- ностями здоровья в целом, используют понятия “disability” («инвалидность») и “disabled” («недееспособный»). Слова “handicapped” («неполноценный»), “cripple” («калека»), “special” («особый») считаются грубыми и оскорбительными: 15 % of the world’s population has disability. – 15 % населения земного шара имеет инвалидность. My friend is disabled after car accident. – Мой друг стал инвалидом после ав- томобильной аварии. Некорректным считается говорить о людях, которые не видят, “the blind” («слепые» как социальная группа, имя существительное). Корректным будет ис- пользование имени прилагательного – “blind” («слепой») или конструкций “people, who are blind” («люди, которые не видят»), “visually impaired” («слабо- видящий, с нарушением зрения»): My friend is visually impaired. – У моего друга нарушение зрения.

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=