Исследовательский потенациал молодых ученых: взгляд в будущее - 2022
201 ченно, вне литературного языка, или ушедшие на время из активного употребле- ния, но ставшие сейчас широко употребительными; так называемые «производ- ные слова», которые потенциально существовали в языке и были образованы от уже имеющихся в языке слов по известным моделям, которые как бы существо- вали в языке потенциально и были образованы только в последние годы от давно имеющихся в языке слов по известным моделям [2, c. 7]. Сегодня большое количество новообразований отмечается в медиатексте, который является отдельной единицей медиапотока и включает в себя такие эле- менты, как массово-коммуникативный текст, публицистический текст, газетный текст, телетекст, рекламный текст, PR-текст, интернет-текст [1]. Другими сло- вами, это любой продукт коммуникации, включенный в структуру СМИ и в раз- личные медийные обстоятельства (периодическая печать, радио, телевидение, Интернет, мобильная и спутниковая связь и др.) [3]. Поскольку современное об- щество буквально окружено информацией со всех сторон и ежедневно потреб- ляет ее в большом количестве, исследование медиатекстов на предмет выявления в них неологизмов приобретает особую актуальность. Зачастую именно медиа- тексты первыми отражают изменения в жизни общества. Журналисты нередко прибегают к использованию новых слов, обладающих большей по сравнению с уже известными лексическими единицами смысловой ёмкостью и более точно передающих суть того или иного события, явления, предмета. Особенно ярко процесс пополнения лексического состава неологизмами прослеживается в ан- глоязычных средствах массовой информации, что свидетельствует о реализации творческого потенциала языка, предполагающего переосмысление существую- щих понятий и добавление новых оттенков значений к ним, либо создание со- вершенно нового слова. Этот факт вызывает не только повышенный интерес исследователей к неологизмам в медиатекстах с различных точек зрения, в том числе и в слово- образовательном, социолингвистическом, психолингвистическом, типологиче- ском направлениях, но и влечет за собой необходимость более подробного ана- лиза их структурно-семантического строя. Более того, очень часто переводчики встречаются с трудностями при передаче неологизмов, которые используются в английских медиатекстах, поскольку данные лексические единицы не всегда можно встретить в словарях. Стоит отметить и тот факт, что новая иноязычная реалия не всегда существует в языке перевода. Рассмотрим некоторые примеры неологизмов, которые были выявлены в ре- зультате анализа медиатекстов , появившихся в период 2020–2021 гг. Megxit – is a slang term for the decision of couple Meghan Markle and Prince Harry to step back from their senior roles in the British royal family [6]. Английское слово «Megxit», образованное от слов Meghan и exit , появи- лось в начале 2020 года, когда британский принц Гарри и его супруга Меган Маркл объявили о снятии с себя полномочий и обязанностей членов королев- ской семьи и переезде за океан, а также об обретении финансовой независимости
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=