Исследовательский потенациал молодых ученых: взгляд в будущее - 2021
174 В эту классификацию, основанную на психологической природе чтения, включают переводное и беспереводное чтение. З. И. Клычникова отмечает, что это тесно связано с уровнем овладения учащимися иностранным языком, так как текст может проходить через «посредника» - родной язык, и тогда речь идет о пе- реводном чтении, или же миновать его, и тогда можно говорить о беспереводном чтении. С. Ф. Шатилов предлагает ввести здесь еще один вид чтения – беспере- водно-переводный, когда непосредственное понимание и перевод перемежаются с целью «осмысления сложных или новых языковых явлений» [8, с. 72–74]. По степени владения читающими языковым материалом текста выделяют три вида чтения: чтение с непосредственным пониманием, чтение-расшифровка, чтение с частичной расшифровкой. В первом случае читающий владеет языко- вым материалом на иностранном языке на том же уровне, что и на родном языке, т.е. понимание всех единиц текста автоматизировано и «совершается мгновенно на основе сформированного ранее навыка их опознавания без каких-либо опо- средствующих мыслительных операций» [4, с. 8]. В случае чтения-расшифровки для определения значений большинства грамматических и лексических единиц текста требуются развернутые мыслительные действия, т.е. «расшифровка на ос- нове заученных правил, таблиц, указаний», что сильно отличается от чтения на родном языке. Вид чтения, находящийся между этими двумя вариантами, назы- вают чтением с частичной расшифровкой, когда одна часть материала узнается непосредственно, а другая с помощью расшифровки [4]. Следующая классификация основана на характере деятельности учащихся. Здесь выделяют подготовленное и неподготовленное чтение. И. Д. Салистра от- мечает, что подготовленность чтения зависит от предварительной работы с со- держанием текста [См.: 8]. З. И. Клычникова предлагает разделять подготовленное чтение на три под- вида в зависимости от того, как к объяснению подходит преподаватель: 1) объясненное и подготовленное, 2) частичное объясненное и подготовленное, 3) необъясненное, но подготовленное [8]. Готовность зависит еще и от формы процесса: например, чтение вслух тре- бует более тщательной проработки фонетической стороны текста. Большую познавательную ценность имеют тексты с неподготовленным со- держанием, но в данном случае подбирается несложный материал, иначе чтение не будет эффективным. По месту чтения выделяют классное и внеклассное, то есть домашнее чте- ние. Домашнее чтение не только расширяет словарный запас учащихся, но и позволяет им самостоятельно работать с текстом, воспринимать язык как реальную речевую деятельность. Однако для домашнего чтения выбирают адаптированные тексты, так как самостоятельное чтение требует знакомого лексико-грамматического материала. Допускается выбор аутентичных мате- риалов, но в этом случае предполагается их четкое соответствие уровню вла- дения языком учащимися [6].
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=