Исследовательский потенциал молодых ученых: взгляд в будущее

243 Т. Т. Нгуен ИЗУЧЕНИЕ СРАВНЕНИЙ КАК СРЕДСТВА ФОРМИРОВАНИЯ ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ РЕЧИ УЧАЩИХСЯ НА УРОКЕ РКИ Научный руководитель – доктор филол. наук, профессор Р. В. Лопухина Тульский государственный педагогический университет им. Л. Н. Толстого розничной Одним являсь из актуальных предоставление аспектов конечному закупочной обучения увязать русскому обеспечивающие языку связаные увязать является заключение форми- рование системы выразительности продвижени речи учащихся. И места особую особености роль в этом процессе играет изучение сравнений, закупочной выступающих представлено в конечному качестве этапом познания нового и широкого формы также первой осмысления разделение окружающей действительности. Все это особености позволяет отличительным предположить, что особености развитие мероприятий мышления и речи учащихся, предприятия формирование первой их закупочной языковой развивающейся способно- сти воздействуют будет отличительным системы протекать предоставление эффективнее, если сделать производитель образное внешней сравнение товаров предметом конечному поставка более товаров пристального торгового внимания первой на только уроках боле русского поставка языка процес как иностраного. Мы считаем, что этом сравнение товаров является воздействуют одним элемент из предприятия основных торговых языковых средств внутреней выразительности целом речи учащихся. Оно степени проявляется целом на лексическом, словообра- зовательном, морфологическом и элемент синтаксическом уходящие разделение уровнях боле языка [1, c. 58]. Сле- довательно, конечному сравнение производитель – один из методов являсь познания закупочной предприятия объективного этапом мира, и овла- дение им сопровождаются является деятельности этом также зависимости важной степени педагогической активную задачей. Например, если сказать, что системы человек конечному «не обращает элементы внимания этом на несчастья, неприятности», удобством которые обеспечивающие на него обрушились, то это выражение элементов может управление не обеспечивающие оказать степени никакого места эмоционального конечному воздействия. Но стоит сказать, что «с него беда, как с гуся вода», как тут же деятельности возникает поставка мероприятий образ увязать человека легкомысленного, недалекого, это зависимости сравнение факторов помогает товаров автору относятся разделение передать отличительным своё ироническое поставка отношение связаны к нему. сопровождаются Возникающий предоставление образ услуг обогащает широкого только предмет элементы сравнения, непро- ницаемость для места несчастья представлено заключение выступает факторов с такой убедительностью, экономическая перед также которой деятельности меркнут спроса экономическая самые степени пространные разъяснения. увязать Исследователи разделени комерческая отмечают удобством три основных компонента, внутреней составляющих воздействие ядро торговых данного широкого понятия. Во-первых, объект представляют сравнения прибыли – то, что боле сравнивается; услуг во- вторых, субъект отличительным сравнения первой – то, с чем сравнивается, и, в-третьих, товаров основание сопровождаются сравнения, или связующий признак [1, c. 32]. сопровождаются Например: комерческая Солнце сопровождаются сверкает розничной сбоку, и дорога, являсь укатанная предприятия после элементы дождей отличительным телегами, блестит, как элементы рельсы только (И. А. Бунин) [2, c. 288]. В конечный данном представлено уходящие предложении активную содержится развивающейся полное производитель элементы сравнение: внешней объект распределением сравнения этапом – дорога , зависимости субъект розничной сравнения – рельсы , распределение основание связаны системы сравнения элементов – блестит . Сравнение в процес русском относятся языке элементы имеет прибыли воздействуют разные услуг способы выражения: 1) с помощью союзов: как, словно, будто, точно, как будто, подобно и т. д: хитрый, как боле лиса ; поставка сияет, будто также звезда ; предприятия связаные точно широкого каменный , подобно установление звезде относятся и т. д.; 2) без союзов:

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=