Исследовательский потенциал молодых ученых: Взгляд в будущее: Сборник материалов XIV Региональной научно-практической конференции молодых ученых, аспирантов и магистрантов

34 Аутентичные источники информации помогают не только повысить мотива- цию учащихся к изучению культуры страны изучаемого языка, но и формируют межкультурную компетентность, способствуют развитию языковой культуры. Аутентичный материал может быть разным. Это может быть художественная литература, статьи, рекламные тексты, объявления и другие источники аутентич- ных средств массовой информации. Данный учебный материал следует подбирать в соответствии с уровнем владения иностранным языком обучающихся. О. И. Трубицина отмечает, что аутентичные материалы: – «обеспечивают обширную практику употребления изучаемого языка в повседневной жизни и обладают сильным мотивационным действием; – их информация воспринимается как достоверная и более интересная; – они содержат стимул для последующего обмена впечатлениями» [5, с.75]. Для того чтобы текст на английском языке считался аутентичным и мог быть использован преподавателями факультетов иностранных языков, он дол- жен иметь определенные характеристики. Е. В. Носонович и Р. П. Мильруд [4] выделяют следующие признаки аутентичного текста: 1. Аутентичный текст должен быть наполнен лексикой, соответствующей уровню обучения. Лексика должна быть естественной, ситуативно адекватной. Текст должен быть логически выстроен. 2. Предложения в тексте должны быть связаны тема-рематическими отно- шениями, обеспечивающими коммуникативную целостность и тематику текста. 3. В аутентичном тексте могут содержаться фразеологизмы, идиомы, зву- коподражания, восклицания, пословицы, поговорки, заполнители пауз, безэк- вивалентная лексика, присущая культуре изучаемого языка. 4. Как в письменном, так и в устном аутентичном тексте используются свойственные иностранному языку грамматические конструкции, модели, пока- зывающие не только правильность построения структуры предложения на ино- странном языке, но и выражающие эмоциональную составляющую. 5. Объем аутентичного текста должен соответствовать уровню владения иностранным языком обучающихся. Кроме того, аутентичный текст должен быть представлен в разных функциональных стилях, чтобы учащиеся могли применять лексику, речевые клише правильно и согласно сложившейся ситуа- ции общения. При обучении иностранному языку рекомендуется отбирать аутентичные тексты, которые отражают повседневную жизнь носителей языка, их быт, учебу, развлечения, семью, дружбу, путешествия, еду, досуг для того, чтобы обучаю- щиеся смогли не только практиковать свои умения и навыки, но и получать необ- ходимую социокультурную информацию о народе и культуре изучаемого языка. Теперь рассмотрим понятие аутентичного страноведческого текста. Со- гласно толковому словарю Ефремовой Т. Ф. [3], прилагательное «страноведче- ский» обозначает принадлежность к страноведению. В свою очередь странове- дение определяется в Большой Советской Энциклопедии как «старейшая ветвь

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=