Исследовательский потенциал молодых ученых: Взгляд в будущее: Сборник материалов XIV Региональной научно-практической конференции молодых ученых, аспирантов и магистрантов

185 В первую очередь, это сообщение, которое отправляет автор своему читателю, информируя его о каком-то элементе картины мира и воздействуя на читателя этим сообщением. Уровень творческого понимания текста зависит от личности читателя, его культуры, образованности, тезауруса, познания им содержания накопленных человечеством знаний об окружающей действительности. Текст – основа взаи- мопонимания людей, с его помощью они устанавливают духовный контакт. Именно «диалогизм» М. М. Бахтина лежит в основании термина «интертексту- альность» [Арнольд, 2015]. Однако, Ю. Кристева переосмыслила бахтинские идеи об учете «чужого голоса» в текстах, дав термину следующее определение: «Интертекстуальность означает текстовую интеракцию, произведенную внутри данного конкретного текста. Воспринимающий его субъект понимает феномен интертекстуальности как индикатор того, как этот текст интерпретирует исто- рию и располагает ее в себе» [Kristeva, 1969, P. 443]. Обобщая работы лингвистов за последние четыре десятилетия в рамках исследования интертекстуальности, В. Е. Чернявская приходит к выводу, что текст является социально-языковой структурой, обладающей целостностью. Последняя, в свою очередь, объясняется с помощью связей с контекстом, лин- гвистических, социокультурных, исторических и психологических факторов [Чернявская, 2015]. Отечественный лингвист И. В. Арнольд в своем определении термина «ин- тертекстуальность», также как и М. М. Бахтин, говорит о включениях из других текстов, субъект речи которых не совпадает с представленным в авторском тек- сте. Однако, И. В. Арнольд указывает на то, что диалог ведется не только меж- ду автором и читателем. Каждый из них коммуницирует с культурой, предше- ствующей и современной. Но если в данный процесс включён еще и интерпретатор, то и его диалог необходим для полноценного понимания тек- ста [Арнольд, 2015, С. 346]. Когда текстовые включения попадают в другой текст (текст-реципиент), они пропитываются его атмосферой и наполняют его новым содержанием. Кроме того, важно отметить влияние контекста и фона текста-реципиента на включения с другим субъектом речи. Интертекстуальные текстовые элементы могут подтверждаться, опровергаться, восприниматься с иронией, формально трансформироваться. Текстовые включения бывают разных видов. В связи с отсутствием согла- сованной между всеми учеными классификации названия данных текстовых элементов могут отличаться в различных концепциях. Отметим также, что в ка- честве материала исследования М. М. Бахтин и И. В. Арнольд используют ху- дожественные тексты, В. Е. Чернявская – научные. В теории интертекстуально- сти, понимаемой в качестве категории художественного текста, принято выделять следующие виды интертекстуальных включений: цитата, аллюзия, реминисценция.

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=