ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ МОЛОДЫХ УЧЕНЫХ: ВЗГЛЯД В БУДУЩЕЕ. 2016
«Исследовательский потенциал молодых ученых: взгляд в будущее» 205 2016 анализируя этот пример, можно сказать, что происходит мена компо‐ нентов «труба» ‐ «космос» на основе денотации. Речь идет о неудачных запусках ракет в космос, что доказывает представленная фотография. В этом примере наблюдается также прием двойной актуа‐ лизации значения фразеологической единицы, под которым А. М. Мелерович, В. М. Мокиенко понимают «совмещение фразеологи‐ ческого значения оборота и его образной основы и/или внутренней формы» [4, с. 20]. И одновременно невербальный компонент креолизо‐ ванного текста помогает адресату интерпретировать заголовок статьи в нужном адресанту аспекте: «огромные средства, вложенные в подго‐ товку ракеты к полету, затрачены впустую, так как ракета взорвалась». Иллюстрацией приема двойной актуализации значения может служить также креолизованный текст‐заголовок газетной статьи «Как кошка с собакой». В качестве невербального компонента, к кото‐ рому выступает фотография собаки с лежащей на ней кошкой, в такой позе дружно прогуливающиеся по улицам Китая. Заголовок статьи со‐ держит фразеологическую (жить) как кошка с собакой , имеющую узу‐ альное значение “в постоянной ссоре, вражде” [5, с. 210]. Сопоставляя вербальный и невербальный компонент, можно сказать, что благода‐ ря изображению, во‐первых, актуализируется буквальный и небук‐ вальный планы, во‐вторых, одновременно происходит замена фразео‐ логического значения единицы на противоположное “дружно, не ссо‐ рясь”. Двуплановость значения в данном преобразовании способству‐ ет созданию юмористического эффекта. Исследуя предложенные примеры, можно утверждать вслед за М. А. Бойко, что «в креолизованных текстах журнальных статей не‐ вербальные средства, гармонично дополняя используемые языковые средства, способствуют более полному раскрытию содержания сооб‐ щений, а в ряде случаев и предопределяют результат восприятия фактической информации, передаваемой вербальными средствами, а также её интерпретацию» [2, с. 6], а при трансформации фразеологи‐ ческих единиц в креолизованных текстах, невербальный компонент в большинстве случаев играет вспомогательную роль с целью обеспе‐ чения понимания конкретной ситуации адресатом. Литература 1. Анисимова Е. Е. Лингвистика текста и межкультурная комму‐ никация (на материале креолизованных текстов): Учеб. Пособие. – М.: Академия, 2003. 2. Бойко М. А. Функциональный анализ средств создания об‐ раза страны (на материале немецких политических креолизованных
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=