ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ МОЛОДЫХ УЧЕНЫХ: ВЗГЛЯД В БУДУЩЕЕ. 2016

«Исследовательский потенциал молодых ученых: взгляд в будущее» 105 2016 Исходя из анализа англоязычного рекламного дискурса, можно сделать вывод, что женщины подвергаются большей социальной сте‐ реотипизации, чем мужчины. Особенно это проявляется в рекламных сообщениях, потенциальными получателями которых являются муж‐ чины. Роли женщин ограничены, например, ведением домашнего хозяйства (воспитанием детей, уборкой дома, совершением покупок и т. д.), работой. Для более четкого рассмотрения различий, использования ген‐ дерных стереотипов применительно к материалу рекламы, мы рас‐ смотрели рекламные тексты двух категорий журналов: к первой кате‐ гории относятся журналы “Men’s Health”, “GQ”, “Top Gear”, то есть жур‐ налы, предназначенные для мужчин, а ко второй категории отнесем журналы “Glamour”, “Cosmopolitan”, “Vogue”, то есть журналы, предна‐ значенные для женщин. Разберем для начала, что понимается под женским гендерным стереотипом – стереотип, соответствующий понятию «женский», «женственность», с опорой на традиционные женские характеристи‐ ки. В нашем языковом сознании женщина представлена как слабый пол; она выполняет имеющиеся в обществе стереотипные роли жены, матери, подруги и обладает соответствующими типичными гендер‐ ными качествами. [1, с. 100] Прежде всего, женщина ассоциируется с такими качествами и понятиями, как нежность, теплота, мя кость, чувствит льность, привлекательность, забота, верность, домашний уют, семейный очаг, поэтому в рекламных текстах, ориентированных на женскую аудиторию, признаки женского пола представлены набо‐ ром ассоциативных признаков. В тексте содержатся такие слова, как: girl, lady, woman, madam, female (Roland Mouret's designs are informed by his “intuitive understanding of the female form. Discover what you love with a company that believes in empowering women to be themselves. The fierce Gothic romance of medieval inspired dressing is leading fashion’s latest crusade — think chain mail–embellished sleeves and lady‐in‐waiting feminine frocks.), а также местоимения I, me, my, you, your, we, us, our, описывающие адресатов женского пола (Be delicious. The original scent for her. The first shoe that moves with you. Because you worth it. I will light up every room I walk into.), и единицы, имплицитное раскрывающие гендерную семантику (Transform your look with the Velvet Collection. The foolproof smokey eye trio combines new Velvet Volume Mascara, Smokey Eye Drama Kit and Mascara Liquid Eyeliner. Olay regenerist luminous moisturizer, with skin brightening complex, illuminates surface cells and evens skin tone.). В рекламных сообщениях, ориентированных на женщин, к экс‐ понируемому признаку рода референта добавляются характерные

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=