Молодежь и наука - третье тысячелетие: Материалы студенческой научно-практической конференции с международным участием
39 смысл через этот процесс, как правило, сохраняют свое первоначальное значе- ние. И хотя, возможно, этот процесс может привести к недопониманию слов, но когда они используются в конкретных ситуациях или контекстах, становится очевидным, какие именно значения используются. Для примера такого типа ме- тонимизации, заменяющего части чего-либо целым можно взять выражения «factory hands» или «field hands», где hands значат гораздо больше, чем только «часть тела». Причиной того, что такие значения становятся регулярной часть языка, является вполне логичная причина, так как hands имеет вторичную дефи- ницию «делать что-то». В других случаях, слово, обозначающее продукт как результат, заменяется его производителем, создателем или изобретателем. Этот тип семантических сдвигов особенно заметен в таких единицах, как Ampere, Waatt, Volt и другие, изначально названных учеными, открывшими данный феномен. Подобным об- разом, достаточно часто название целой отрасли продуктов называют по назва- нию бренда, то есть самого именитого производителя. Причины семантических изменений Изменение смысла является довольно распространенным типом эволюции и расширением лексического запаса. Семантическое изменение – это то, как из- меняется значение слова в определенном промежутке времени. Этот процесс мо- жет мотивироваться либо внутри, исходя из изменений в самом языке, либо извне, исходя из контактов со стороны других языков. Причины изменений се- мантического характера могут быть разделены на две категории: внутрилингви- стические и экстралингвистические. Первой группой является постоянная взаимозависимость лексических эле- ментов языка и речи, таких как дифференциация синонимов, семантическое из- менение, происходящее в связи с специфичным контекстом, а также изменение, вызванное двусмысленность в определенной ситуации. Другой причиной является то, что английский язык заимствовал иностран- ные слова почти из всех языков мира, к примеру, многие слова, связанные с му- зыкой, архитектурой, поэзией, пришли из Италии, где долгое время был центр культуры Европы. Также французский язык сильно влиял на английский, потому что он был самым популярным, и именно поэтому большинство правовых тер- минов и выражений, а также слова, связанные с модой и едой, - французские за- имствования. Безусловно, латынь влияла на английский язык и на другие языки в том числе. В итоге можно сделать вывод, что, так как язык – это изобретение человека, он зависит от нас и соответственно от всех сопутствующих социально-культур- ных факторов. Литература 1. Типы семантических изменений в английском языке [Электронный ре- сурс]. – URL: https://urok.1sept.ru/articles/663380 (дата обращения: 20.03.2022). 2. Semantic primitives [Электронный ресурс]. – URL: https://openli- brary.org/books/OL5464385M/Semantic_primitives (дата обращения: 20.03.2022).
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=