Молодежь и наука - третье тысячелетие: Материалы студенческой научно-практической конференции с международным участием

126 Особенность идиом заключается в том, что они очень быстро меняются. На смену одним приходят другие, поэтому очень важно следить за развитием языка и использовать актуальные идиомы, избегая устаревших. Аутентичные подкасты часто содержат в себе достаточно много идиом, поскольку эти устойчивые выра- жения делают речь насыщеннее и богаче, добавляя при этом говорящему повы- шенный уровень эмоциональности [5]. Примерами английских идиом являются фразы: when pigs fly –никогда, as busy as a bee – быть очень занятым, can of warms – сложная ситуация, to have kittens – беспокоиться, blue in the face – обессилев- ший, walk on air – быть вне себя от радости и др. Следующее языковое явление, которое часто можно встретить в подкастах публицистического характера – это неологизмы. Неологизмами принято считать слова или выражения, которые вошли в обиход сравнительно недавно. Новые слова появляются в языке для обозначения новых предметов, понятий. Кроме того, уже существующие в языке слова могут приобретать новые значения, что также является примером неологизма. Следует отметить, что такие слова могут создаваться путем словообразования, т. е. прибавления суффиксов или приста- вок к уже известным формам слова, а также посредством словосложения. Неоло- гизмы также могут часто встречаться в разговорном стиле. В качестве примеров неологизмов можно привести: cyberstalking – термин, который обозначает про- цесс виртуального преследования в сети Интернет; selfie – фотографирование са- мого себя; сlicktivism – выражение политического негодования в сети Интернет и полное бездействие в реальном мире; screenager – подросток, проводящий слишком много времени перед экраном телефона или компьютера и др. Разговорный стиль аутентичных подкастов также обладает рядом особенно- стей, одной из которых являются фразовые глаголы. Они представляют собой комбинацию глагола и частицы, такой как наречие или предлог. В результате этого комбинирования появляется единая семантическая единица на лексическом или синтаксическом уровне [2]. В английском языке существует множество фра- зовых глаголов, которые активно используются носителями в повседневной жизни. Дело в том, что фразовые глаголы значительно упрощают речь говоря- щего. Например, вместо слова surrender – сдаться – будет быстрее и проще произ- нести фразовый глагол to give up, который означает абсолютно то же самое. Оби- лие фразовых глаголов в речи носителей может вызвать у человека, изучающего английский язык, трудности. Чем чаще он будет слушать аутентичные подкасты в разговорном стиле, тем больше фразовых глаголов он сможет усвоить. Приме- рами фразовых глаголов являются: carry on – продолжать, get along with – ладить с кем-либо, hang on – ожидать, look for – искать, bring up – упоминать и т. д. Современные аутентичные подкасты в разговорном стиле не обходятся без сленга. Сленгом принято считать неформальные слова и выражения, которые используются различными слоями населения. Английская речь насчитывает огромное количество сленговых выражений, которые преимущественно ис- пользует молодежь. С течением времени такие слова и выражения могут выхо- дить за пределы молодежной группы и становиться повсеместными. Люди, ис- пользующие сленг в своей речи, чувствуют себя свободнее и комфортнее в речи

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=