Молодежь и наука - третье тысячелетие: Материалы студенческой научно-практической конференции с международным участием

199 уровне высказываний – в виде вставных и парцеллированных конструкций, на уровне текста – повторы и абзацирование. Например, в таких высказываниях, как: «As he’s sliding a couple of hard-fried eggs onto a plate already loaded with bacon and toast, he stops, startled. Someone is singing. It’s him» [Stephen E. King, 2014, p. 61] – абзацное членение выполняет ритмообразующую функцию. Увеличивая долготу восприятия высказывания из-за множественного деления на абзацы, ав- тор придает ему большую глубину и выразительность. Читатель может понять, что изменения поведения, происходящие с героем, отражают его отношение к ситуации. В примере: «The fat ex-cop bugs Brady Hartsfield. Bugs him bad» [Stephen E. King, 2014, p. 145] – наряду с парцелляцией иллюстрируется повтор соседствующих элементов (глагола «bug»), что усиливает как степень раздраженности героя романа своим противником, так и демонстрирует читателю всю глубину неприязни между ними. На уровне синтаксиса иллокутивная сила проявляется и при помощипарал- лелизма. Параллельные элементы используются для усиления воздействия на со- беседника, придания убедительности и веса высказыванию: «There was time to think: I was going to buy Rose of Sharon breakfast. There was time to think: Maybe he’ll veer off» [Stephen E. King, 2014, p. 30]. К отличительным чертам, которые являются стилеобразующими в твор- ческой манере Стивена Кинга, относится саспенс – прием, в результате которого у зрителя создается ощущение напряжения от происходящего. Однако, в произ- ведениях Кинг нагнетает атмосферу, не оттягивая ключевые события, тем самым воздействуя на читателя, а наоборот выдавая информацию о грядущих событиях, использует так называемый открытый саспенс. Зная о том, что вскоре с героями произойдет несчастный случай или они погибнут, но сами герои об этом не по- дозревают, читатель максимально вовлекается в процесс чтения, сопереживая ге- роям. Такой эффект помогает удерживать внимание читателей, обостряя все его чувства. Следующие примеры иллюстрируют такой эффект: заранее зная о том, что ждет героев, читатель погружается висторию. Иллокутивная сила такого рода высказываний имеет особый прагматический эффект. «“Life is discovered on other planets!” shouted one of the young men who had been staring at Janice Cray – this was Keith Frias, whose left arm would shortly be torn from his body» [Stephen E. King, 2014, p. 26]. «“Hey!” Wayne Welland said, surprised. It was his final word» [Stephen E. King, 2014, p. 28]. Прагматические особенности художественного произведения, также как и способы, к которым прибегает автор для оказания коммуникативногоэффекта на читателя, выражаются также и на лексическом уровне (например, эмоцио- нально окрашенная лексика, метафоры), на уровне фонетики (так, например, фо- нетические приемы (аллитерация, ассонанс, звукоподражание) придают тексту звуковую выразительность), на уровне синтаксиса (синтаксические конструкции

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=