Молодежь и наука - третье тысячелетие: Материалы студенческой научно-практической конференции с международным участием

182 Также в зависимости от тематики и жанра документального вербального аудиовизуального текста в нем может быть использована лексика разных уров- ней. В одном документальном фильме будет преобладать официальная, нейтральная лексика, в другом же будет преобладать экспрессивная лексика, эмоционально окрашенная. Нередки те случаи, когда в документальном фильме встречается профессиональная лексика, социальные диалекты территориальные диалекты, а также историзмы [6]. В документальном аудиовизуальном тексте могут использоваться газетные клише, образность речи, эмоциональность изложения [5]. Некую сложность в изучении документального аудиовизуального текста вызывает речь главных героев. Ведь смешение в фильмах диалогов и монологов приводит к смешению стиля [6]. Таким образом, мы можем утверждать, что в вербальной составляющей до- кументального аудиовизуального текста существуют различные лингвистические особенности, начиная от композиции текста, заканчивая грамматическими осо- бенностями, что приводит к сложности в определении стиля такого текста [10]. В данной статье нами рассматривается синтаксис разговорной речи, как одна из стилистических особенностей англоязычного документального аудиовизуаль- ного текста. Опираясь на работы таких ученых как Белоедова А. В., Казак М. Ю., Карпенко И. И., Кожемякин Е. А., мы можем утверждать, что для документального фильма является нестандартным использование разговорного стиля. За основу мы взяли скрипт оригинала фильма «Diana, our Mother: Her life and Legacy» – неигрового документального фильма, выпущенного в 2017 году компанией HBO. В своем исследовании мы также обращаемся к работе таких ученых как В. В. Бузаров [7], и Э. А. Трофимова [8], которые подробно описали особенности синтаксиса в разговорной речи. Первое, на что хотелось бы обратить внимание, это эллиптические кон- струкции. Эллипсис можно считать одной из основных особенностей и маркером разговорной речи. «Неофициальность общения позволяет сокращать высказыва- ние, использовать только те части предложения, которые абсолютно необхо- димы для понимания смысла» [там же]. В данном фильме встречаются следующие эллиптические конструкции: 1. предложения с нулевым подлежащим(1) или сказуемым(2), или опу- щение как подлежащего, так и сказуемого(3): 1. «Believe it or not» – здесь опущено подлежащее “you”, 2. «a little bit too raw up until this point.» – Опущено подлежащее и сказуемое “it is”, 2. Предложения с эллиптированным вводным оборотом «there is/are»: 1. « (There are ) Not many days that go by…» 2. « (There is) A real life outside of palace walls.», 3. Опущение артиклей и предлогов: 1. «Diana's death at the age (of) only 36», 2. «When we found these photo albums recently, (the) part of me never really wanted to look at them,»,

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=