Молодежь и наука - третье тысячелетие: Материалы студенческой научно-практической конференции с международным участием

152 таким, чтобы оно позволило бегло прочитать текст, поняв его основное содержа- ние» [15, с.52], то есть 75 % текстовой информации. Аутентичная научно-попу- лярная статья не должна быть перегружена терминологией, которая, вероятнее всего, не будет знакома студентам. Преподаватель может выделить в тексте ключевые слова, которые учащимся предстоит запомнить и использовать в дальнейшем. Разобрать новые слова рекомендуется еще на этапе подготовки к чтению текста; предоставляется их список, чтобы учащиеся лучше восприни- мали материал [3]. Знание слов и процесс чтения – это взаимозависимые элементы. Чем больше учащиеся читают, тем шире становится их словарный запас. А чем шире их сло- варный запас, тем лучше они воспринимают тексты [2]. Принцип отбора слов для изучения основан на исследованиях о частотности лексических элементов. Одно из исследований показывает, что около 2000 слов встречается в 80 % всех текстов на английском языке. Минимум 3000 слов требуется для самостоятель- ного чтения на иностранном языке [14, с. 29]. Также был опубликован список из 570 слов, необходимых для академического обучения. Следовательно, именно на этот пласт слов педагог должен сделать упор в своей работе [1]. Для лучшего запоминания новое слово должно встречаться в тексте как минимум 7 раз [2]. Языковая доступность обеспечивается не только через адекватность грам- матической и лексической сторон, но и стилистической сложности. Отметим критерий, влияющий на восприятие и понимание научно-популярного текста «в минимально достаточных пределах для обеспечения успешности коммуникатив- ного акта» [5, с.198], – категорию перцептивности. Она отражена в четкости, наглядности, читабельности и интертекстуальности изложения материала. По- следняя особенность является стилистической и заключается в наличии внетек- стовых заимствований (цитирований, аллюзий, уникальных элементов из других стилистических пластов, коннотаций) [5]. Соловова Е. Н. отмечает дополнительный параметр, связанный с компози- ционной организацией и восприятием текста. Понимание материала «будет до- стигнуто быстрее, если основная идея находится либо в начале, либо в конце тек- ста» [13, с.150]. Гальскова Н. Д. утверждает, что группа критериев, посвященная содержа- нию, должна рассматриваться в первую очередь: «текст должен восприниматься как «носитель» не лингвистической, а содержательной информации» [7, с.132]. К. Наттэлл в своей теории обобщает рассмотренные критерии и определяет «три основных критерия выбора аутентичных текстов: соответствие (целесооб- разность) содержания, возможность использования текста на занятии и изложе- ние, доступное для прочтения» [цит. по 10, с. 183], [4]. Критерий, который еще не рассматривался, – это возможность использования текста на занятии. Он пред- полагает соответствие текста целям и задачам преподавателя, учебной ситуации. Педагогу необходимо определить, какие умения могут быть развиты с помощью конкретного текста, с какими трудностями могут столкнуться студенты в ходе чтения [4]. Утверждается, что «материал не может быть полезным только по- тому, что он представлен на английском языке» [10, с.183].

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=