Молодежь и наука - третье тысячелетие: Материалы студенческой научно-практической конференции с международным участием
167 Что же представляет собой прагматическая направленность или прагмати- ка кинотекста и как она связана с категорией модальности? В словаре лингви- стических терминов О. С. Ахманова пишет, что «прагматика – один из планов или аспектов исследования языка, выделяющий и исследующий единицы языка в их отношении к тому лицу или лицам, которые пользуются языком» [Ахма- нова, 1966, с. 344]. В свою очередь, согласно Ю. Д. Апресяну, под прагматикой следует понимать «закрепленную в языковой единице оценку говорящим сле- дующих трех вещей: действительности, являющейся предметом сообщения, со- держания сообщения и адресата» [Апресян, 1992, с. 46]. В центре внимания прагматики – проблема общения и взаимодействия автора и читателя/зрителя. Как уже отмечалось выше, понятия модальности и прагматики пересекаются. Прагматика категории модальности, вынесенной за пределы предложения- высказывания в кинотекст, расширяется, и на первый план несомненно выдви- гается коммуникация автора и зрителя. Человек, смотрящий кинофильм, хочет понять замысел автора, ждет этого понимания. Автор, в свою очередь, старает- ся донести главную мысль фильма через кинодиалог. Таким образом, происхо- дит двусторонний процесс общения, направленный на модальные отношения автора и читателя. Теперь рассмотрим средства, которыми в английском и русском языках может выражаться модальность: модальными глаголами и их эквивалентами (например, should, must, can, have to, will, to be to, нужно, должно); другими модальными словами (например, may be, probably, really, ко- нечно, вероятно, безусловно); формами наклонений (изъявительного, сослагательного и повелитель- ного наклонений); вводными членами предложения; усилительными частицами (if, так, разве, вовсе нет); интонационными средствами и т. д. В получасовом кинофрагменте вышеуказанного фильма на английском языке представлена история семьи, живущей в небольшом доме на ферме на окраине Чикаго. Повествование ведется от лица главного героя – пса Бэйли. Помимо хозяев пса – Итана и Ханны – в доме живет их невестка Глория с ма- лышкой Си-Джей. Бэйли – необычный пес. Его душа каждый раз после смерти переносится в новое тело. В середине кинофрагмента между Итаном с Ханной и Глорией происходит ссора, в результате которой Глория забирает дочку Си-Джей и уезжает в Чикаго. Позже Бэйли заболевает и перед тем, как усыпить пса, Итан дает ему наставление и цель в последующих жизнях – охранять Си- Джей. Душа главного героя переносится в собаку по имени Молли, которая по- является на свет в приюте, куда впоследствии приходит Си-Джей. Таким обра- зом, Бэйли, уже будучи в теле Молли, старается выполнять свое предназначе- ние – заботиться о внучке Итана и Ханны. В англоязычном кинотексте данного кинофрагмента фильма «A Dog’s Journey» («Собачья жизнь-2») употребляются следующие модальные глаголы,
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=