Молодежь и наука - третье тысячелетие: Материалы студенческой научно-практической конференции
469 6) принадлежность определенной теме» [3]. Итак, текст СМИ может иметь устную форму либо может быть зафикси- рован на бумаге, автором может быть, как один человек, так и группа людей. Через различные пути сообщение, содержащееся в медиатексте, достигает места назначения. Получатель информации, как правило, заинтересован в конкретных жанрах медиатекста, исходя из принадлежности текста СМИ к определенной тематике. Медиатексты характеризуются определенными лексико-семантическими особенностями, такими как наличие эллиптических предложений, большого количества фразеологических оборотов, отсутствие грамматических норм и др. Стоит отметить также распространенные приемы в анализе лингвистических особенностей английских медиатекстов на языковом уровне: параллельные конструкции, повторы, инверсии, выразительные средства. Рассмотрим новост- ные англоязычные медиатексты. Они определяются фиксированной структурой и строятся по принципу «перевернутой пирамиды». Как отмечает Т. Г. Добро- склонская, это обуславливается тем, что данная структура новостного текста предполагает удобство просматривания материалов. Принцип «перевернутой пирамиды» предусматривает такое расположение информации, при котором значимая информация находится в начале текста. Структура feature материалов строится на свободном стиле выражения, где информация в конце статьи не- сколько важнее, чем в начале. Среди прочих средств, новостные тексты включают в себя пассивные кон- струкции с целью объективно изложения информации: A disgusting tool that has been weaponised She had referred to fashion designers who may have been influenced by the tastes… This should inform the way cannabis is legalised. Обратимся к семантической структуре новостных текстов. Важным аспек- том семантической макроструктуры представляется уже устоявшееся ранжиро- вание текстов на «события в стране» и «новости из зарубежа». Кроме того, но- востные тексты, преимущественно наряду с аналитическими, выстраиваются на базе особой лексики в используемых медиатопиках. В работах исследователей четко прослеживается, что на языковом уровне новости обладают устойчивым набором лингвостилистических признаков. В синтагматическом плане здесь превалируют определенные типы словосоче- таний, клишированных выражений, использование фраз – связок, ссылок на ис- точник сообщения и др. Новостные медиатексты отличает практическое отсутствие экспрессивной лексики и авторской оценки, определенный характер повествования. На уровне синтаксиса данные тексты могут характеризоваться весьма информативными предложениями с пассивными конструкциями. Изучим следующий тип медиатекста – информационно-аналитические тексты. Они обладают высоким уровнем экспрессивности и эмоциональной ок- рашенности, который достигается путем использования особой лексики, лекси- ко-семантических конструкций, средств выразительности. Данный вид медиа- текста отличается наличием параллельных конструкций, риторических вопросов
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=