Молодежь и наука - третье тысячелетие: Материалы студенческой научно-практической конференции
373 И. Ю. Поваляева Факультет иностранных языков, IV курс (очная форма обучения) Научный руководитель – О. И. Алёшина ПОНЯТИЕ АВТОРСКИХ НОВООБРАЗОВАНИЙ И СПОСОБЫ ИХ ИНТЕРПРЕТАЦИИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ Авторы произведений художественной литературы часто создают собст- венные слова или выражения, которые, по их мнению, более ярко и полно вы- ражают основную мысль в определённом контексте. Такие слова получили на- звание авторских новообразований или окказионализмов. Многие лингвисты рассматривали данное понятие с разных точек зрения: в широком и узком зна- чении, в аспектах лексикологии, словообразования и социолингвистики, а так- же в плане интерпретации и перевода. Учёные считают, что впервые термин «окказионализм» в нашей стране был упомянут Н. И. Фельдманом. Он писал следующее: «Тесная связь слов-самоделок с контекстом, из которого они как бы вырастают, делает их уместными и особо выразительными на своем месте, однако вместе с тем, как правило, препятствует им оторваться от контекста и обрести жизнь вне его. Вот это основное их свойство позволяет назвать их, в отличие от неологизмов, т. е. новообразований, вошедших в язык, окказио- нальными словами» [8, с. 66]. Далее термин «окказионализм» анализировали в своих работах и книгах и другие лингвисты. Один из них – А. Г. Лыков, который утверждал, что все слова русского языка можно разделить на канонические, т. е. простые, постоян- но используемые в нашей речи, и окказиональные, т. е. придуманные случайно и употребляемые каждым автором индивидуально. Таким образом, авторское новообразование – это «речевая экспрессивная единица, обладающая свойства- ми невоспроизводимости, ненормативности, номинативной факультативности и словообразовательной производности» [5, с. 36]. Немало важно и то, что пи- шет об окказиональном слове В. С. Виноградов в его работе “Введение в пере- водоведение (общие и лексические вопросы)”. Лингвист подчёркивает, что у окказиональных авторских новообразований «функция не номинативная, как у простых неологизмов, а характеристическая» [3, с. 123]. Это значит, что окка- зионализмы эмоционально окрашены и существуют только в узком контексте речевого процесса или художественного произведения. Ещё одно определение авторских новообразований приводит Н. Г. Бабенко в работе “Окказиональное в художественном тексте. Структурно-семантичес- кий анализ”. Окказионализм – это нечто «не узуальное, не соответствующее общепринятому употреблению, характеризующееся индивидуальным вкусом, обусловленное специфическим контекстом употребления» [2, с. 3]. Кроме того, ни в коем случае нельзя путать понятие «окказионализма» с «неологизмом». Важность различия этих двух терминов подчёркивает О. И. Алек-
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=