Молодежь и наука - третье тысячелетие: Материалы студенческой научно-практической конференции
289 М. О. Молодкин Факультет иностранных языков, магистрант II курса (очная форма обучения) Научный руководитель – Д. С. Храмченко ПРОБЛЕМА ПЕРЕВОДА ЛИНГВОСТИЛИСТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ, РЕПРЕЗЕНТИРУЮЩИХ ОПИСАНИЯ (на материале английских научно-фантастических романов) Введение Сегодня лингвостилистические особенности разножанровых художествен- ных текстов всё чаще становятся предметом исследования как в области пере- водоведения, так и функциональной лингвистики, прагматики и теории меж- культурной коммуникации. Главная задача перевода – сохранение семанти- ческого, стилистического и эстетического своеобразия оригинального текста при передаче средствами другого языка – требует не только адекватного, пра- вильного выбора специалистом той или иной лексико-грамматической транс- формации, но и поиска путей актуализации лингвокультурных и лингвопрагма- тических компонентов смыслового пространства с учетом разницы верти- кальных контекстов двух категорий потенциальных реципиентов – носителей английского и русского языков. Жанровая специфика переводимого произведе- ния также накладывает дополнительные особенности на процесс перекодиро- вания семиотических систем. Материалы и методы Научная фантастика – это жанр художественной прозы, обладающий осо- быми характерными чертами. Пожалуй, самой главной из них является способ- ность научной фантастики – и в особенности её поджанра, космической оперы – благодаря своему многообразию и многослойности сочетать в себе большое ко- личество тем, которые в совокупности можно обобщить в качестве основных видов конфликта в литературе. Конфликт – это базис художественной формы произведения. Конфликт – это направление, по которому идёт развитие сюжета. Советский литературовед Л. Тимофеев описывает конфликт так: «В широ- ком смысле конфликтом следует называть ту систему противоречий, которая организует художественное произведение в определенное единство, ту борьбу образов, социальных характеров, идей, которая развертывается в каждом про- изведении – в эпических и драматических широко и полно, в лирических – в первичных формах» [1]. Благодаря отличительным чертам всего жанра фантастические произведения по типу «Дюны» Фрэнка Герберта или «Гипериона» Дэна Симмонса смогли во- брать в себя столь огромное разнообразие тем и идей, что они в прямом смысле слова стали произведениями универсальными. Авторы данных книг смогли охва- тить все девять видов (или большую их часть) литературного конфликта. 1. «Классические конфликты: человек против природы, человек против человека, человек против бога (судьбы).
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=