Молодежь и наука 2017

312 В ходе исследования были определены основные проблемы перевода гра- фического романа, из анализа которых был сделан вывод о необходимости формирования особого подхода к переводу графической литературы, который должен сочетать элементы художественного перевода, локализации и работы художника по шрифтам. Также был сделан вывод о незрелости традиций пере- вода графических романов, сделанный на основании слишком частого и неоп- равданного применения транскрипции и транслитерации, а также неточностей, связанных с пониманием реалий и особенностей графической литературы. Литература 1. Валгина, Н. С. Теория текста: Учеб. пособие / Н. С. Валгина.– М.: Ло- гос, 2003. 2. Вселенная DC Comics [Электронный ресурс].– URL: http://dccomics.ru/ 3. Гейман, Н. Песочный Человек: Увертюра [Электронный ресурс] / Н. Гейман; Пер. с англ.: студия «Scandogs».– URL: http://comics- online.ru/main/1503-the-sandman-overture-pesochnyy-chelovek-uvertyura.html 4. Макклауд, С. Суть комикса [Электронный ресурс] / С. Макклауд; Пер. с англ.: В. Сахнов.– URL: http://acomics.ru/~understanding-comics 5. Садуль, Ж. Всеобщая история кино: В 3 т. / Ж. Садуль.– М.: Искусство, 1958.– Т. 1. 6. Человек – летучая мышь.– Вып. 1.– М.: Махаон, 1997. 7. Gaiman, N. The Sandman: Overture deluxe edition / N. Gaiman.– N.Y.: Vertigo, 2015. 8. Gravett, P. Graphic Novels: Stories to Change Your Life / P. Gravett.– Lon- don: Aurum Press Ltd, 2005. 9. DC Comics Database [Электронный ресурс].– URL: http://dc.wikia.com 10. Martin, G. A Game of Thrones, The Graphic Novel: Volume 1 / G. Martin.– N.Y.: Bantam Books, 2012. 11. The Alan Moore Interview: Northampton / Graphic novel [Электронный ресурс].– URL: https://web.archive.org/web/20140226072653/; http://www.blather.net/articles/amoore/northampton.html

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=