Молодежь и наука 2017

254 ции того или иного художественного произведения является субъективным и зависит от тезауруса и интуиции реципиента. Если тезауруса и интуиции чи- тателя недостаточно для глубокого понимания содержания интертекстуальных включений, значимую помощь могут оказать комментарии к художественным произведениям, которые выделяют и объясняют те части текста, на которые нужно обратить больше внимания. Однако мировое литературное наследие на- столько богатое, что комментирование всех текстов с включениями других тек- стов или их фрагментов с иным субъектом речи представляется абсолютно не- выполнимым заданием. Поэтому читателю необходимо учиться находить интертекстуальные включения самостоятельно. Теория и практика стилистики восприятия обращает внимание исследова- телей текста на понятие маркированности интертекстуальных включений. Сле- дует отметить, что понятию маркированности принадлежит одно из главных мест в системе интертекстуальных связей. О маркированности мы говорим в том случае, когда автор осознанно, намеренно и отчетливо использует лин- гвистические сигналы, чтобы показать взаимодействие текста с другим тек- стом, или целой их системой. Таким образом, автор материализует отсылки к другому тексту с иным субъектом речи. По мнению В. Е. Чернявской, «мар- кированность подразумевает наличие на фонетическом, лексическом, синтак- сическом, стилистическом, композиционном уровнях лингвистических сигна- лов межтекстового уровня» [2, с. 94]. О ней следует говорить в том случае, когда заимствованный текстовый фрагмент обозначен с помощью принятых графических знаков и библиографических ссылок. Такими знаками в практике цитирования являются кавычки, смена шрифта, разрядка, подчеркивание, а также точные ссылки с общепринятыми сокращениями и сноски. Для каждого художественного текста характерна своя плотность интертексту- альных включений. Богатейший материал в плане цитат, реминисценций, аллюзий и интертекстов представлен в современных англоязычных ирландских рассказах. На основе материала магистерской диссертации и в рамках практики по получению профессиональных умений и опыта профессиональной деятельно- сти в течение первого года обучения в магистратуре, нами был проведен педа- гогический эксперимент по развитию у студентов четвертого курса факультета иностранных языков, изучающих дисциплину «Теоретический курс английско- го языка: стилистика», умения распознавания интертекстуальной маркирован- ности в современных англоязычных ирландских рассказах. Разработанный нами план педагогического эксперимента включал в себя три обязательных этапа: 1. Проведение на первой неделе практики первого констатирующего этапа, нацеленного на изучение уровня знаний студентов по вопросу интертекстуаль- ности и интертекстуальной маркированности. 2. Проведение формирующего этапа в течение второй и третьей недели практики, направленного на осуществление работы по формированию у сту- дентов умения распознавать интертекстуальную маркированность на материале современных англоязычных ирландских рассказов «Memory and desire» Val Mulkerns и «Nightin Tunisia» Neil Jordan.

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=