Молодежь и наука – третье тысячелетие (2015)

303 ment- then broke down. She cried for fully five minutes. She cried without trying to suppress any of the noisier manifestations of grief and confusion, with all the convul- sive throat sounds that a hysterical child makes when the breath is trying to get up through a partly closed epiglottis.» [5; 22] Совокупность эмотивных смыслов, а именно: гнева/anger, тревоги/anxiety, напряжения/tension и нервозности/nervousness персонажа довольно полно пред- ставлен в повести следующими образными сравнениями: « “I hear you,” she said, and drew her legs in still closer to her, as a fortress draws up its bridge before the siege.» [5; 156] Особо следует подчеркнуть, что для психологизма Дж. Д. Сэлинджера свойственно особое внимание к передаче внутренних эмоциональных пережи- ваний персонажей в их речи, которые отображаются автором различными спо- собами. Наличие большого количества эмоционально-окрашенной лексики, а так- же присутствие восклицательных предложений отражает раздражение/ annoyance и гнев/ anger Фрэнсис Гласс. «I can’t take it easy! You make me so mad! What do you think I’m doing here in this crazy room-losing weight like mad, worrying Bessie and Les absolutely silly, upsetting the house, and everything?...If anything, I’m more so! I don’t need the fa- mous Zachary Glass to tell me that!» [5; 149] Также для передачи раздражения/annoyance в речи персонажа автором ак- тивно используется парцелляция. «I don't know. I'm not in it. I quit.» [5; 27] Для усиления эффекта от сказанного Дж. Д. Сэлинджер часто использует повторы. Так, для отображения раздражения/annoyance автор использует повтор словосочетания to be sick of smth, которое трактуется как “bored with or annoyed about something that has been happening for a long time, and wanting it to stop”. [2] «I'm sick of it. I'm sick of not having the courage to be an absolute nobody. I'm sick of myself and everybody else that wants to make some kind of a splash.» [5; 30] Кроме всего вышеперечисленного в речи персонажа Фрэнсис Гласс Дж. Д. Сэлинджером используются различные эмфатические конструкции с интродук- торами, которые привносят в высказывание персонажа элемент усиления, вы- двигая на первый план эмоциональную информацию. «I'm not afraid to compete. It's just the opposite. Don't you see that? I'm afraid I will compete–that's what scares me.» [5; 30] В приведенных выше примерах эмотивный смысл страх/fear представлен в данных конструкциях при помощи глагола to scare в значении “to become frightened”, а гнев/anger при помощи прилагательного mad, который, в свою очередь, трактуется в данном случае как “angry”. [2] Интересно также использование Дж. Д. Сэлинджером в речи персонажа эмотивно-оценочных рефлексивов, таких как междометия, которые своеобраз- ным образом подчеркивают переживаемую персонажем эмоцию. «Franny awakened with a start- a jolt, really, as though the couch had just gone over a bad bump. She raised up on one arm, and said, “Whew”». [5; 125]

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=