I Милоновские краеведческие чтения

65 Не представляется возможным, что лингвистическое регионоведение не базируется на основах русской диалектологии. Например, даже при современ- ном нивелировании ряда диалектных черт, мы довольно безошибочно в повсе- дневной речевой практике можем узнать выходца с юга или выходца с севера нашей страны по особенностям произношения звуков, по интонационному ри- сунку, по совокупности лексических единиц и т.д. Знание основ русской диа- лектологии, понимание сути диалектных характеристик, например, наших тульских говоров для изучения курса лингворегионоведения является обяза- тельным. В процессе наблюдения, например, речи городского населения, мы фиксируем либо диалектные, либо диалектно-просторечные формы: местов нету, твоя ведро, свою матерью, γолову покрой, жамки-то свежия и мн. др. Безусловно, территориальные лингвистические особенности могут быть рассматриваемы в совокупности с фактами истории языка. Формирование не только диалектных признаков определенного региона, но и его социолингви- стических особенностей невозможно анализировать без учета фактов языковой истории. Например, неоднократно обращаясь к языковой характеристике заме- чательного сочинения В. А. Лёвшина «Топографическое описание Тульской гу- бернии» [2], мы сталкиваемся с теми формами и конструкциями, которые отме- чались в русском языке еще в XVIII в., но не встречаются в нашем языке сей- час: «В реке Мезгее и некоторых соединенных с нею речках водится род малых форелей, называемых по тамошнему названию черевушкою, здоровых и отмен- н аго вкусу рыбок; оные никогда не имеют длины больше двух вершков, пузаты, а впрочем, к форелям или пеструшкам во всем сходны, кроме что все брюхо у них испещрено алыми пятнами. Водится эта рыба и в Вырке-речке, проте- кающей сельцо Давыдово в Белевской округе» [3, c. 39]. Здесь мы находим как конструкции, характерные для XVIII в. (они выделены полужирным. – Н. К .), так и диалектные лексические факты. Безусловно, что если говорить о более узких связях с лингвистическими дисциплинами, то лингворегионоведение невозможно без рассмотрения социо- лингвистики, ономастики, филологического анализа текста, коммуникативной лингвистики и др. Лингвистическая характеристика региона может быть изуче- на и рассмотрена в еще более сложном ракурсе: например, миграционные про- цессы привносят ряд изменений в характеристику языка территории, которая традиционно считается монолингвальной. Явления социолингвистического по- рядка в данном случае могут пересекаться с вопросами этнолингвистическими. Проявления этнолингвистических проблем и этнолингвистического своеобра- зия касаются аспектов национального коммуникативного поведения. Помимо этого, как мы отметили выше, необходимо остановиться на том, как лингвистическое регионоведение связано с дисциплинами, не относящи- мися к лингвистическим. Конечно, прежде всего, следует остановиться на есте- ственнонаучных курсах, к которым можно отнести географию, ботанику, зоо- логию, потому что все эти дисциплины имеют прямое отношение к характери- стике региона, к его формированию и, следовательно, к его языку. Именно по- этому мы фиксируем такие лексемы, как дачка, заложный овраг, верх в значе- нии «низ» и др.

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=